Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "auxquels nos établissements étaient confrontés " (Frans → Engels) :

Le Fonds pour le retour (2008-2013) prévoyait un mécanisme de soutien financier, qui a permis l'attribution de crédits considérables de l’UE aux États membres afin de les aider à faire face aux difficultés auxquelles ils étaient confrontés dans le domaine de la gestion des retours.

The Return Fund (2008-2013) provided for a financial support mechanism, which allowed considerable EU funds to be channelled to Member States to help address their challenges in the area of return management.


- Progresser dans l'établissement du cadre multilatéral qui devrait permettre d'accorder un accès au marché exempt de droits et hors quotas aux produits originaires des PMA, et renforcer les dispositions en matière de traitement spécial et différencié visant à remédier aux contraintes spécifiques auxquelles sont confrontés les pays en développement, en les rendant plus précises, plus efficaces et plus opération ...[+++]

- Progressing in the multilateral framework towards the objective of duty-free and quota-free market access for all products originating from the LDCs and strengthening the Special and Differential Treatment provisions for addressing the specific constraints faced by Developing Countries, by making them more precise, effective and operational.


Il a déclaré: «Les défis auxquels nous sommes confrontés aujourd’hui sont aussi décourageants que ceux auxquels étaient confrontés ceux qui ont rédigé la déclaration».

He said: ‘The challenges we face today are as daunting as those that confronted the Declaration's drafters’.


Pour la première fois, les États membres étaient invités à préciser les difficultés liées à chacun des six motifs de discrimination relevant de l’article 13 CE auxquelles ils étaient confrontés, à spécifier leurs priorités nationales à ce sujet, qui devaient tenir compte des quatre grands objectifs mentionnés ci-dessus établis par la décision relative à l’AEEC, et à dresser la liste des actions retenues pour un cofinancement communautaire.

For the first time, the Member States were asked to outline the challenges facing them in terms of each of the six discrimination grounds covered by Article 13 EC, their national priorities in this respect and having regard to the four main objectives (the ' four "R"s' mentioned above) laid down by the EYEO Decision, and a list of individual actions selected for EU co-funding.


Mon collègue, M. Horáček, a mentionné les grandes difficultés auxquelles les militants des droits des citoyens étaient confrontés, à Belene, en particulier.

My colleague Mr Horáček has made reference to the great difficulties that citizens’ rights activists face at Belene in particular.


Ces sept propositions, concernant sept domaines différents, étaient accompagnées d’une communication de Mme Schreyer mettant en exergue le contexte commun qui justifiait leur présentation, ainsi que les éléments essentiels retenus pour apporter une réponse similaire d’une proposition à l’autre aux problèmes communs auxquels ces secteurs d’activité étaient confrontés.

Those seven proposals, covering seven different areas, were accompanied by a communication from Mrs Schreyer setting out the common context which justified their presentation and the essential elements used to ensure a similar response, between one proposal and another, to the common problems facing these sectors of activity.


Si ces conglomérats, et plus précisément les établissements de crédit, les entreprises d'assurance et les entreprises d'investissement qui en font partie, étaient confrontés à des difficultés financières, le système financier pourrait en être gravement perturbé, avec des répercussions négatives sur les déposants, les preneurs d'assurance et les investisseurs.

If such conglomerates, and in particular credit institutions, insurance undertakings and investment firms which are part of such a conglomerate, were to face financial difficulties, these could seriously destabilise the financial system and affect individual depositors, insurance policy holders and investors.


Si ces conglomérats, et plus précisément les établissements de crédit, les entreprises d'investissement et les entreprises d'assurance qui en font partie, étaient confrontés à des difficultés financières, le système financier pourrait en être gravement perturbé, avec des répercussions négatives sur les déposants, les preneurs d'assurance et les investisseurs.

If such conglomerates, and in particular credit institutions, investment firms and insurance undertakings that are part of such a conglomerate, were to face financial difficulties, these could seriously destabilise the financial system and affect individual depositors, insurance police holders and investors.


Le lancement de consultations mondiales en décembre 2000, à la veille du 50e anniversaire de la convention de Genève de 1951 relative au statut de réfugié, est une réponse aux nouveaux défis auxquels étaient confrontés la protection internationale et le HCR.

The worldwide consultations launched in December 2000, just before the 50th anniversary of the 1951 Geneva Convention on refugee status, are a response to the new challenges facing international protection and the HCR.


Mais bien sûr, il fallait tenir compte des difficultés particulières auxquelles étaient confrontés un ou deux États membres.

But of course that was to take account of the special difficulties facing one or two Member States.


w