Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "auxquelles nous avons-nous " (Frans → Engels) :

Enfin, troisièmement, les défis géopolitiques auxquels nous avons été confrontés cette année ne vont pas disparaître.

And third, the geopolitical challenges that we faced this year will not go away.


Grâce aux propositions que nous présentons ce jour, nous nous attaquons aux limites auxquelles se heurte actuellement la fourniture d'information par nos systèmes et honorons l'engagement que nous avons pris de mettre des systèmes robustes et intelligents au service des frontières et de la sécurité».

With today's proposals, we are addressing the current limits to the way our systems provide information, delivering on our commitment to ensure strong and smart systems for borders and security".


Au vu des défis communs auxquels nous sommes à présent confrontés, nous devons intensifier nos efforts : nous avons besoin de nouvelles façons de travailler ensemble et d'un nouveau niveau d'ambition, parce que notre sécurité est interconnectée, parce qu'ensemble, nous pouvons mobiliser un vaste éventail d'outils pour faire face à ces défis, et parce qu'il faut que nous utilisions les ressources de la manière la plus efficiente qui soit.

In light of the common challenges we are now confronting, we have to step-up our efforts: we need new ways of working together and a new level of ambition; because our security is interconnected; because together we can mobilize a broad range of tools to respond to the challenges we face; and because we have to make the most efficient use of resources.


Il est à espérer que les habitants de la région apprendront aussi à collaborer entre eux et à réduire ainsi les risques de conflits violents comme ceux auxquels nous avons assisté par le passé.

Perhaps people in the region will also learn to cooperate with each other and thus minimise the risks of violent conflicts of the type seen in the past.


Le secteur doit avoir la garantie que les pratiques justes seront encouragées et soutenues grâce à une nouvelle formulation de la directive qui élimine les pratiques scandaleuses auxquelles nous avons assisté.

The industry needs guarantees that fair practices will be encouraged and supported, through a reworded directive that eliminates the scandalous practices that we have been seeing.


Ces situations dramatiques sont manifestement des remises en question de droits fondamentaux de personnes, remises en cause du droit d'asile lui-même et d'engagements internationaux auxquels nous avons souscrit.

These tragic situations are clearly calling into question the fundamental rights of individuals, the right to asylum and the international commitments to which we subscribed.


Pour s'attaquer aux défis clés auxquels l'Europe doit faire face aujourd'hui – notamment le changement climatique, l'emploi, les migrations, la sécurité – nous avons besoin de nous appuyer sur les potentialités d'une relation dynamique avec la Chine, fondée sur nos valeurs.

To tackle the key challenges facing Europe today – including climate change, employment, migration, security – we need to leverage the potential of a dynamic relationship with China based on our values.


Je voudrais également remercier mes collègues du Parlement européen qui sont restés soudés tout au long de cette procédure, avec les défis complexes auxquels nous avons été confrontés, mais que nous avons relevés ensemble.

I should also like to thank my colleagues in the European Parliament who stood together through this process, with the difficult challenges we faced, but which we overcame together.


C'est pourquoi nous ne sommes pas d'accord pour l'urgence ; nous avons l'intention de présenter les amendements auxquels nous avons droit selon la procédure de codécision applicable dans cette matière.

This is why we do not agree with the urgent procedure; we intend to present amendments, which is our right in accordance with the codecision procedure applicable in this field.


Qu'est-ce que le député a à dire au sujet des 85 ou 90 p. 100 de contrevenants non violents qui constituent la majorité des gens auxquels nous avons affaire, la majorité de ces 25 000 jeunes que nous plaçons en détention chaque année?

Will the member give some time now to discussing the 85% or 90% non-violent offenders who are the main people we are dealing with, who are the majority of these 25,000 young people we are putting into some sort of confinement every year?


w