Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aux problèmes pratiques auxquels nous nous heurtons " (Frans → Engels) :

Certains des problèmes auxquels nous nous heurtons tiennent justement au fait que le gouvernement vend ses faveurs au plus offrant, que ce soit aux grandes entreprises ou aux grands syndicats.

Some of the problems have come about precisely because of government auctioning off favours, whether to big companies or to big unions.


Il semble que certains aspirent effectivement à un «gouvernement» économique européen centralisé, mais celui-ci ne permettrait pas d’affronter les problèmes auxquels nous nous heurtons: il serait mauvais pour nos concitoyens, pour nos États membres et, je le dis, pour l’Union européenne elle-même.

It seems that, for some, a centralised European economic ‘government’ is indeed the ambition, but this would not address the problems we face: it would be bad for our citizens, for our Member States and, I say, for the European Union itself.


D’où l’importance de ce Conseil européen, qui a permis d’indiquer la marche à suivre vers une résolution des problèmes institutionnels auxquels nous nous heurtons encore, de donner à nos concitoyens une idée plus précise de la façon de progresser vers une Europe plus démocratique et plus efficace.

So this European Council was important to show the way forward to a solution to the institutional issues we still face; to give our citizens a clearer idea of how to move ahead to a more democratic and more effective Europe.


Une chose est certaine: le diagnostic des graves problèmes auxquels nous nous heurtons trouve son origine dans la question des droits de l’homme.

One thing is for sure: the diagnosis of the serious problems we face can be found in the question of human rights.


Elle nous fournit un cadre en vue de solutions démocratiques aux problèmes auxquels nous nous heurtons, en harmonie avec nos traditions et nos valeurs.

It gives us a framework for the democratic solutions of the problems that face us, in harmony with our traditions and our values.


Ce sont des problèmes pratiques qui se posent actuellement, auxquels nous ne devrions pas accorder plus de valeur qu'ils n'en ont : des anecdotes dans le cadre d'un processus très important et très complexe.

These are practical problems, whose importance we should not exaggerate: they are merely anecdotes within an enormously important and complex process.


Plus encore, nous devons le faire en ayant une vision planétaire, en disposant d’accords internationaux permettant de résoudre les problèmes juridiques et pratiques auxquels bon nombre de nos actes législatifs sont confrontés.

It is even more important that we do so from a global point of view, by means of international agreements which resolve the legal and practical difficulties which face many of our legislative actions.


Le débat européen pêche également par excès de théologie, un rigorisme qui passe à côté du vrai coeur du problème parce que ce dont nous avons besoin, c'est une Europe qui ne se braque pas sur des modèles théoriques ou des préjugés, mais qui s'attache aux problèmes pratiques auxquels nous nous heurtons actuellement.

There is, then, altogether too much theology in this European debate. Theology which misses the point, for we need a Europe which does not focus on theoretical models and rigid preconceptions, but on the practical problems which we face today.


Au Cap-Breton, nous persévérons dans la recherche de solutions aux problèmes économiques auxquels nous nous heurtons.

We are working daily in Cape Breton to find solutions for our economic problem.


Il rédige un rapport spécial destiné aux juges sur certains des problèmes auxquels nous nous heurtons pour recevoir des renseignements de la part des tribunaux et des juges. Ce sont des renseignements qui, d'après eux, devraient entrer en ligne de compte.

He is doing a special report for the judges on some of the challenges we face in receiving information from the courts and the judges themselves, information they feel is relevant that we take into account.


w