Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "autorités canadiennes devraient songer sérieusement " (Frans → Engels) :

J'ai reçu des médailles pour beaucoup moins que cela et je pense que les autorités canadiennes devraient songer sérieusement à faire une médaille à la mémoire des donneurs d'organes, une médaille qui serait reconnue, qui serait officielle et qui permettrait aux familles d'être reconnues d'une façon officielle.

I have received medals for doing much less, and I think Canadian officials should seriously consider presenting a medal in the memory of organ donors. The medal would be recognized and official and it would give the family official recognition.


Les pouvoirs des autorités compétentes devraient être complétés par un mécanisme explicite permettant d’interdire ou de restreindre la commercialisation, la distribution et la vente de tout instrument financier ou dépôt structuré qui suscite des craintes sérieuses pour la protection des investisseurs, le bon fonctionnement et l’intégrité des marchés financiers ou des marchés de matières premières, ou la stabilité de tout ou partie du système financier, ainsi que par des pouvoirs d’intervention et de coordination a ...[+++]

Competent authorities’ powers should be complemented with an explicit mechanism for prohibiting or restricting the marketing, distribution and sale of any financial instrument or structured deposit giving rise to serious concerns regarding investor protection, orderly functioning and integrity of financial markets, or commodities markets, or the stability of the whole or part of the financial system, together with appropriate coordination and contingency powers for ESMA or, for structured deposits, the European Supervisory Authority (European Banking Auth ...[+++]


Les pouvoirs des autorités compétentes devraient être complétés par un mécanisme explicite permettant d’interdire ou de restreindre la commercialisation, la distribution et la vente de tout instrument financier ou dépôt structuré qui suscite des craintes sérieuses pour la protection des investisseurs, le bon fonctionnement et l’intégrité des marchés financiers ou des marchés de matières premières, ou la stabilité de tout ou partie du système financier, ainsi que par des pouvoirs d’intervention et de coordination a ...[+++]

Competent authorities’ powers should be complemented with an explicit mechanism for prohibiting or restricting the marketing, distribution and sale of any financial instrument or structured deposit giving rise to serious concerns regarding investor protection, orderly functioning and integrity of financial markets, or commodities markets, or the stability of the whole or part of the financial system, together with appropriate coordination and contingency powers for ESMA or, for structured deposits, the European Supervisory Authority (European Banking Auth ...[+++]


Les États membres devraient aussi pouvoir déroger temporairement au droit d’accès à un avocat au cours de la phase préalable au procès lorsqu’il est impératif que les autorités qui procèdent à l’enquête agissent immédiatement pour éviter qu’une procédure pénale ne soit sérieusement compromise, en particulier pour éviter la destruction ou l’altération de preuves essentielles ou pour éviter toute interférence avec les témoins.

Member States should also be permitted to derogate temporarily from the right of access to a lawyer in the pre-trial phase where immediate action by the investigating authorities is imperative to prevent substantial jeopardy to criminal proceedings, in particular to prevent destruction or alteration of essential evidence, or to prevent interference with witnesses.


Le Règlement ne le permettrait pas de toute façon. Néanmoins, le président et le comité de direction du Comité des finances nationales devraient songerrieusement à se réserver quelques heures, un beau jour, pour essayer de tirer au clair le mieux possible les méprises qui ont cours au sujet du processus et de la substance des recherches sur l'opinion publique commandées par le gouvernement fédéral, ses ministères et ses organismes.

However, the chair and the steering committee of the National Finance Committee should give serious consideration to spending a few hours one day to try to clarify as best we can the misunderstandings about the process and the substance of public opinion research as it is sponsored by the federal government, its departments and agencies.


Les dirigeants africains devraient songerrieusement à améliorer les régimes fonciers existants de manière à mieux garantir les droits fonciers des producteurs agricoles.

African counterparts should give serious consideration to improving existing land tenure systems so as to give agricultural producers more secure rights to the land.


Les sénateurs des deux côtés devraient songerrieusement aux conséquences qu'il y aurait à obliger les parlementaires et leurs conjoints à fournir des renseignements personnels à des personnes nommées par le Cabinet.

Senators on both sides should carefully reflect on the implications of compelling parliamentarians and their spouses to provide personal information to cabinet appointees.


La délégation de l'UE a fait observer que les deux parties devraient se faire une idée aussi claire que possible de ce que peut couvrir l'échange d'informations entre les représentants du ministère américain des transports et la Commission européenne en ce qui concerne les questions de concurrence visées par l'annexe 2 de l'accord, conformément à leurs dispositions législatives et réglementaires et à leurs pratiques respectives, notamment pour ce qui est des données et des perspectives concernant des dossiers pour les ...[+++]

The EU delegation suggested that both Parties should understand as clearly as possible the extent to which representatives of the US Department of Transportation (DOT) and the European Commission could exchange information on competition matters covered by Annex 2 to the Agreement under their respective laws, regulations and practices, particularly regarding data and perspectives on issues involving proceedings being actively considered ...[+++]


Les comités de niveau 3 devraient maintenant commencer à travailler sérieusement à l’élaboration de formats d’information et de reporting communs, sous-tendus par un véritable partage d’informations entre les autorités nationales de surveillance.

The level-3 committees should now begin work in earnest to devise simplified common data and reporting templates, underpinned by real information sharing between national supervisors.


Nous estimons que les autorités de l'OTAN devraient songer sérieusement à déménager leurs installations d'entraînement en Alberta.

We feel that the NATO authorities should give strong consideration to relocating the training facilities to Alberta.


w