Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aussi vraiment quelque " (Frans → Engels) :

Lorsqu'on discute avec les députés libéraux un à un et aussi avec quelques ministres et qu'on leur parle vraiment du projet de loi C-20, que disent-ils?

In one-on-one conversations with Liberal MPs, and even some ministers, when we really talk about Bill C-20, what do they say?


Cependant, mon collègue a aussi soulevé quelques exemples sur le blocage des sites, ce qui resserrait vraiment les normes en ce qui concerne les poursuites dans ce domaine.

However, we also have a couple of examples brought up by my colleague about the blocking of sites, which is really raising the bar when it comes to this sort of prosecution in this particular area.


En tant que municipalités, nous croyons avoir exactement les mêmes ambitions que les gouvernements fédéral et provinciaux, mais avoir aussi vraiment quelque chose à offrir.

We think our ambitions as municipalities ultimately are the exact same ambitions as the federal and provincial governments, but we think we truly have something to offer.


Je pense que, sur ce point, j’ai déjà répondu dans mon introduction et je crois vraiment qu’il est important que cela devienne un sujet crucial de nos discussions avec les pays ACP, mais aussi entre nous, car, soyons sérieux – et je sais que la Présidence espagnole est également très intéressée par ce sujet –, si nous voulons vraiment faire quelque chose, il faudra aussi que nous ayons le courage d’intervenir auprès de nos sociétés ...[+++]

I think that I have already dealt with this point in my introduction, and I really believe that it is important that this becomes a crucial subject in our discussions with the ACP countries, but also among ourselves, since, let us be serious – and I know that the Spanish Presidency also has a keen interest in this subject – if we really want to do something, we also have to have the courage to intervene with our societies in these developing countries.


D'ailleurs, après toutes ces années passées dans le domaine de l'analyse des politiques, il m'arrive parfois de me demander — et je ne suis pas le seul, puisque mes collègues se le demandent aussi — si quelqu'un, quelque part, nous écoute vraiment.

Indeed, after years of being involved in the policy end, sometimes I wonder—and I'm not speaking just alone, but my colleagues do as well—whether anyone has truly been listening.


La Croatie a réussi grâce à trois gouvernements vraiment très bons – notamment les gouvernements Račan et Sanader – qui ont réellement franchi des pas importants et aussi changé leur façon de voir les choses lorsque des «intérêts nationaux» étaient en jeu. D’où une fois encore mon appel à continuer à établir ce terrain commun en Croatie, mon appel à tenter quelque chose de similaire en Macédoine également et mon appel à la présiden ...[+++]

Croatia has succeeded thanks to three really very good governments – including the Račan and Sanader governments – which have really taken substantial steps forward and also changed their spots when ‘national interests’ were involved. Hence my appeal once again to continue to establish this common ground in Croatia, my appeal to attempt something similar in Macedonia as well, and my appeal to the Presidency to continue what it has been doing in recent weeks, namely making progress for the region as a whole.


Je pense que nous ne devrions plus faire preuve de patience avec eux et je pense aussi que la façon dont le Royaume Uni, mais aussi les autres États membres, obtiennent pratiquement tout ce qu’ils souhaitent relativement au traité de Lisbonne, ce qui constitue un pas en arrière pour la Constitution ou le traité constitutionnel, doit être quelque chose qui devrait vraiment nous faire réfléchir sur l’avenir de l’Europe.

I think that we should no longer extend patience towards them and I also think that the way the United Kingdom, but also the other Member States, have got practically everything they wanted in relation to the Treaty of Lisbon, which represents a step backwards with respect to the Constitution or the Constitutional Treaty, should be something that should really make us reflect on the future of Europe.


Alors, nous voulons éliminer la possibilité que quelqu'un puisse exploiter le fait qu'une enquête a été instituée pour marquer des points au niveau politique, parce que cela a certaines connotations du point de vue légal—normalement, vous n'allez pas aussi loin sans qu'il y ait vraiment quelque chose.

So we want to take away the ability of somebody to make political points out of the fact that there's been an inquiry launched, because that has certain connotations in a legal sense you normally don't go that step unless there's something there.


- (IT) Monsieur le Président, Monsieur le Président du Conseil, Mesdames et Messieurs les Députés, je prendrai quelques minutes pour répondre à certaines questions qui me semblent très importantes : quelques minutes aussi parce que j'ai été très heureux de constater cette très large adhésion au processus d'élargissement, qui a vraiment rassemblé la quasi-totalité du Parlement autour de l'opération politique que je considère de loin ...[+++]

– (IT) Mr President, President-in-Office of the Council, ladies and gentlemen, I will respond briefly to certain questions which I feel are extremely important: briefly not least because I was very pleased to see the extensive support for the enlargement process, which really has united almost the whole of Parliament in the political operation which I consider to be by far the most important part of my entire mandate and the mandate of my Commission.


g. Enfin, il est permis de se demander si à quelques semaines de l'entrée en vigueur du Traité d'Amsterdam, il est vraiment souhaitable pour le Conseil d'adopter à la hâte un dossier aussi délicat, alors que l'entrée en vigueur du nouveau Traité entraînera un changement de base juridique, la Commission disposant, conformément à l'article K.6 §2 nouveau (article 34 dans la nouvelle numérotation) d'une pleine compétence d'initiative ...[+++]

(g) Finally, within a few weeks of the entry into force of the Amsterdam Treaty, should the Council really be rushing to adopt such a sensitive matter when the new Treaty will entail a change of legal basis? The Commission, pursuant to new Article K6(2) (Article 34 in the new numbering), will have full power of initiative.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aussi vraiment quelque ->

Date index: 2023-11-14
w