Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aussi voudrais-je remercier " (Frans → Engels) :

M. Jean-Pierre Kingsley: Je vous remercie, moi aussi, et je remercie également mes collaborateurs.

Mr. Jean-Pierre Kingsley: Thank you as well, and I thank my staff as well, sir. Thank you.


Bill Corbett et général Cloutier, je vous remercie aussi et je remercie vos collègues qui vous accompagnent.

Bill Corbett and General Cloutier, thank you for being here, and thanks to your colleagues who are with us here in the room.


Et je voudrais, Monsieur le Président Tajani, vous en remercier, en remercier sincèrement votre coordinateur Guy Verhofstadt, les membres du Brexit Steering Group que vous avez créé, Elmar Brok, Roberto Gualtieri, Danuta Huebner, Gabriele Zimmer et Philippe Lamberts, les présidents de vos groupes politiques et également les présidents des commissions avec lesquelles je continuerai de travailler.

And I would like to thank you, President Tajani, and to sincerely thank your coordinator, Guy Verhofstadt, the members of the Brexit Steering Group, Elmar Brok, Roberto Gualtieri, Danuta Huebner, Gabriele Zimmer and Philippe Lamberts, the presidents of the political groups and also the committee chairs.


Et Je vous remercie à ce stade, M. le Président, Mesdames et Messieurs les députés, pour l'avenir aussi, de votre soutien et de votre confiance, mais aussi de votre vigilance sur le déroulement futur de ces négociations.

I would like to thank you, Mr. President, ladies and gentlemen, for the future also, for your support and confidence, and also for your vigilance as the negotiations continue.


Je voudrais aussi remercier les 27 dirigeants de nos États membres.

I also want to thank the 27 leaders of our Member States.


Merci, messieurs, les présidents de de m'autoriser à m'exprimer à l'instant directement devant votre Parlement en tant que négociateur et aux côtés du président Jean-Claude Juncker, qui, le tout premier, m'a fait confiance pour cette mission et que je remercie. Je voudrais saluer le travail très important que vous avez ensemble d'ores et déjà accompli sous l'égide du président Tajani et avec l'ensemble des groupes et les commissions, et naturellement, derrière Guy Verhofstadt et son équipe.

Complementing President Juncker's speech, and thanking him for his confidence, let me start by congratulating the excellent work done - under the auspices of President Tajani and all the political groups - by Guy Verhofstadt and his team, with whom I have cooperated closely since I started in this role.


Dans ce contexte, je voudrais dire – car c'est aussi un 9 novembre intercontinental – qu'indépendamment du résultat de l'élection, je suis absolument convaincu que nous devons nous efforcer de préserver les relations transatlantiques.

And in this context I would like to say - and this is also the 9th of November across the continents - that, irrespective of the outcome of the election, I firmly take the view that we have to do our utmost to keep the Transatlantic relationship on track.


«La Grèce et l’Albanie peuvent compter sur le soutien de l’Europe et je voudrais personnellement remercier les États membres d’avoir répondu immédiatement à une demande d’assistance», a déclaré Mme Kristalina Georgieva, membre de la Commission chargé de la coopération internationale, de l'aide humanitaire et de la réaction aux crises.

"Greece and Albania can count on Europe's support and I would like to personally thank the member states for their immediate response to a request for assistance," said Kristalina Georgieva, European Commissioner for International Cooperation, Humanitarian Aid and Crisis response.


Je voudrais aussi exprimer mes remerciements aux habitants de Helsinki qui nous ont accueillis à bras ouverts dans leur ville pour cette fête si particulière.

I would also like to extend my thanks to the people of Helsinki who have welcomed us to their city with open arms for this special celebration.


Aussi voudrais-je témoigner ma solidarité et mon amitié aux femmes lavalloises en cette journée, plus particulièrement à celles du comté de Laval-Est.

Allow me, on this special day, to reiterate my support and send my best wishes to all women in Laval, and especially to my female constituents in Laval East.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aussi voudrais-je remercier ->

Date index: 2022-09-19
w