Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aussi tentons-nous par divers " (Frans → Engels) :

La commissaire Margrethe Vestager, chargée de la politique de concurrence, a déclaré à ce propos: «Nous utilisons nos téléphones intelligents pour des usages très divers et aussi de plus en plus aujourd'hui en tant que portefeuilles mobiles pour payer des tickets de transport ou réaliser d'autres paiements sécurisés.

Commissioner Margrethe Vestager, in charge of competition policy, said: "We use our smartphones for many different things and now also more and more as mobile wallets, to pay for public transport or make other secure payments.


Nous travaillons aussi de concert avec divers partenaires communautaires de l'extérieur qui ont comme nous fait un investissement à long terme dans ce programme et qui s'intéressent aussi au succès des jeunes autochtones.

We partnered with a host of external community partners who have an equal long-term investment and interest in the program, and also in the success of Aboriginal youth.


Notre travail avec le Groupe de Cairns et le Groupe QUINT nous permet aussi de poursuivre sur divers fronts notre objectif de réduction et d'élimination des subventions qui faussent les échanges et donne plus d'influence au Canada.

Our work with Cairns and Quint also allows us to pursue our goal of reducing and eliminating trade distorting subsidies on a variety of fronts and provides Canada with a greater influence.


Un communiqué est affiché au site Web et a aussi été transmis aux médias parlementaires. Nous utilisons aussi les réseaux de divers groupes, comme le Conseil des Canadiens, CICC.

There's a news release on the web site, which has also been sent to the parliamentary media, and we're using all the networks of the various groups, like the Council of Canadians, the CICC.


Aussi tentons-nous par divers moyens de lutter contre les criminels grâce aux forces de police, en donnant le moyen d’agir aux éducateurs, aux parents et aux enfants afin qu’ils puissent prendre eux-mêmes une décision ou signaler de tels comportements et, bien sûr, en mettant en place des programmes d’éducation aux médias que je souhaiterais personnellement voir se multiplier au sein des États membres.

So we are trying by different means to fight criminals by means of the police forces, by empowering educators, parents and children so that they can take a decision by themselves or report, and, of course, by media literacy programmes, which I personally would wish to be much more numerous in the Member States.


Aussi tentons-nous de ne pas prendre parti et de tenir compte de tous les aspects de ce conflit extrêmement complexe.

We try to be balanced and to consider all aspects of this very complex conflict.


En l’absence d’une telle proposition, cependant, merci de comprendre que nous aussi nous sommes très sensibles aux données relatives aux citoyens et que nous tentons de les protéger, mais que nous nous efforçons également de respecter les États membres ainsi que le Conseil.

If there is no such proposal, however, please understand that we, too, are very sensitive about citizens’ data and are trying to protect them, but we also try to respect the Member States and to respect the Council.


J'aime l'esprit de cette démarche, mais nous devons comprendre que lorsque nous tentons de greffer divers processus étrangers sur un système parlementaire en place, cela pose certains problèmes et des arguments qui n'ont aucun sens seront présentés.

I am not opposed to that. I like the spirit of that but we need to understand that when we try to graft different alien processes on to an existing parliamentary system where we function differently, there will be some problems and we will have arguments coming at us that make no sense.


Il se rendait à un déjeuner de prière (moi pas.) et je pense que nous sommes parvenus à le convaincre et à convaincre les autorités de Skopje que nous tentons simplement de fournir l'aide aussi rapidement que possible ; nous avons d'ailleurs déjà fourni de l'aide dans les secteurs de l'électricité, du logement, etc.

He was en route to a prayer breakfast – I am afraid I was not – and I think that we have managed to convince him and the authorities in Skopje now that we are just trying to deliver assistance as rapidly as possible and we have already been delivering assistance in the sectors electricity and housing, etc.


Deuxièmement, dans ce Livre blanc, où nous aurons l'occasion de discuter plus en profondeur de toutes ces questions et où seront également mentionnés les problèmes de tarification, les problèmes de compétitivité entre les divers modes de transport, etc., nous tentons précisément de trouver une solution aux goulets d'étranglement, ce qui ne signifie pas que, dans certains cas, nous ne devrons pas penser à développer certaines infrastructures routières.

Secondly, what is intended in this White Paper – in which we shall have the opportunity to discuss all these issues in great depth, and in which problems of charging and the competitiveness of the various modes of transport, etc., will also appear – is precisely to make progress in sorting out bottlenecks, which does not mean that in some cases we shall not have to think about enhancing certain road infrastructures.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aussi tentons-nous par divers ->

Date index: 2025-08-22
w