Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aussi depuis hier » (Français → Anglais) :

J'ai aussi mentionné hier que le niveau de soutien de l'assurance-emploi couvrait à peu près moins de la moitié des personnes qui sont sans emploi actuellement, un niveau que nous n'avons pas vu depuis les années 1940.

I also mentioned yesterday that the level of unemployment insurance support covers roughly less than half of those who are unemployed currently, which is a level we have not seen since the 1940s.


Le plan, qui est annoncé à l'ensemble des Canadiens depuis hier, touche à des enjeux considérables pour le service de la Société canadienne des postes, non seulement pour demain, mais pour dans 10 ans aussi.

The plan announced to Canadians yesterday will have a considerable impact on the service provided by the Canada Post Corporation in the short term and the long term.


On a essayé d'aller plus loin aussi depuis hier soir, mais ne dites pas de mon collègue et de moi-même qu'on fait preuve de mauvaise volonté alors qu'on a essayé et qu'on a pris certains engagements à l'égard du comité et à votre égard ce matin .

We also tried to go further last night, but don't say that my colleague and I showed ill will when we tried and made certain commitments to the committee and you this morning.


Il me semble que depuis hier, nous présentons des amendements qui vont tous dans le sens d'améliorer les choses, de tenter du moins, si ce n'est pas un projet de loi valable, de minimiser les effets négatifs qu'il pourrait avoir sur nos relations avec les nations autochtones, mais aussi sur leur avenir.

It seems to me that, since yesterday, we have been introducing amendments that are all intended to improve matters, to try at least, if this is not a valid bill, to minimize the negative effects it could have on our relations with the Aboriginal nations, but also on their future.


Siégeant dans cette Assemblée depuis 1979, je dois dire que jamais, durant toutes ces années, le débat n’a été aussi intense au sujet du futur visage de l’Union européenne qu’il ne l’a été hier et aujourd’hui.

Having been a Member of this House since 1979, I have to say that there has never, in all those years, been such intensive debate about the future shape of the European Union as we have had yesterday and today.


J'en parle volontiers à cette occasion, d'abord parce que je veux insister afin que l'on aide réellement les agriculteurs, à la protection desquels ce document ne s'attache pas suffisamment, mais surtout parce que je veux signaler le fait qu'en matière de lait en poudre et de lait en général, en Italie, ces jours-ci, c'est vraiment l'apocalypse. Non seulement on parle de vache folle, malheureusement, mais depuis hier, en Italie, on parle aussi de "lait fou".

I am happy to discuss the subject on this occasion because I want to call strongly for genuine help to be given to farmers – for this document does not provide sufficient protection for them – and, in particular, because I want to draw attention to the fact that there is currently a huge crisis in Italy over powdered and other milk. Not only is there talk of mad cow disease, sadly, but, since yesterday, there has also been talk of "mad milk" in Italy.


La journée d'hier a été vraiment catastrophique mais je tiens aussi à rappeler que lorsque les problèmes des Danois ont commencé, j'étais déjà depuis cinq heures en route vers Strasbourg par l'itinéraire le plus court, qui passe par une autre capitale européenne.

Yesterday was quite catastrophic, but I would remind you all at the same time that when the Danes’ problems started, I myself had already been travelling for five hours on my way to Strasbourg.


Même si la commission de l'industrie, du commerce extérieur, de la recherche et de l'énergie a un peu l'air de s'être à peine réveillée et d'en être encore surprise, on peut dire que le problème de l'acidification ne date pas vraiment d'hier, puisqu'il existe depuis aussi longtemps que l'ère industrielle - c'est-à-dire depuis cent ans. La recherche sur cette question travaille, quant à elle, depuis trente ans.

Even if the Committee on Industry, External Trade, Research and Energy appears rather as if it had been caught napping and has only just woken up, the fact may, at all events, be conveyed that the problem of acidification is scarcely a new issue. Instead, it has been with us for as long as industrialisation – for 100 years. Research into the question has been going on for 30 years.


nement, projet de loi introduisant dans notre jargon constitutionnel une autre formule d'amendement à une Constitution que la nation québécoise a rejetée en refusant de la signer en 1982. Je vous dis que je participe à ce débat avec conviction car, depuis hier, depuis que j'ai entendu encore une fois le premier ministre renier le sens même de ces maigres propositions de changement, je me sens encore plus légitimée de combattre l'indécente désinvolture qui caractérise ce gouvernement dans un sujet aussi fondamental que l'e ...[+++]

I rise in the House today with a sense of conviction because since yesterday, when the Prime Minister was again heard to deny the very meaning of these meagre proposals for change, I feel I have an even better case for attacking this government's indecent show of irresponsibility on a subject as fundamental as an agreement concluded in the past by two founding peoples (1305) Yes, like millions of fellow Quebecers, I heard the Prime Minister yesterday renege on his referendum commitments and put on the back burner all good intentions he served up in a panic to Quebecers towards the end of the referendum campaign.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aussi depuis hier ->

Date index: 2021-05-15
w