Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plus loin aussi depuis hier " (Frans → Engels) :

De plus, le rythme de convergence défini de cette façon (tel qu'il est exprimé par la valeur du coefficient beta) a augmenté à chaque période successive depuis l'introduction de l'aide des Fonds structurels aux régions d'Objectif 1 (en 1988) mais aussi depuis son renforcement (en 1994).

Moreover, the pace of convergence defined in this way (as indicated by the value of the beta coefficient) increased in each successive period as Structural Fund support for Objective 1 regions was first introduced (in 1988) and then increased (in 1994).


Depuis 2005, le site web d’Europass a reçu plus de 126 millions de visites; plus de 93 millions de modèles de documents y ont été téléchargés et plus de 60 millions d’Europass-CV, de loin l’outil le plus populaire, ont été créés en ligne.

Since 2005, Europass has had more than 126 million website visits; over 93 million document templates have been downloaded while more than 60 million Europass CVs, by far the most popular tool, have been created online.


Un document de stratégie européenne adopté en 2006 stipule que ces conflits, dans lesquels les armes de petit calibre et les armes légères étaient de loin les facteurs les plus instrumentaux, ont coûté la vie, depuis 1990, à près de 4 millions de personnes et ont forcé plus de 18 millions de personnes à abandonner leurs maisons ou à quitter leur pays.

An EU strategy paper agreed on in 2006 says that these conflicts, in which SALW were by far the most instrumental factors, have, since 1990, cost the lives of almost four million people and have forced over 18 million to leave their homes or countries.


Un document de stratégie européenne adopté en 2006 stipule que ces conflits, dans lesquels les armes de petit calibre et les armes légères étaient de loin les facteurs les plus instrumentaux, ont coûté la vie, depuis 1990, à près de 4 millions de personnes et ont forcé plus de 18 millions de personnes à abandonner leurs maisons ou à quitter leur pays.

An EU strategy paper agreed on in 2006 says that these conflicts, in which SALW were by far the most instrumental factors, have, since 1990, cost the lives of almost four million people and have forced over 18 million to leave their homes or countries.


On a essayé d'aller plus loin aussi depuis hier soir, mais ne dites pas de mon collègue et de moi-même qu'on fait preuve de mauvaise volonté alors qu'on a essayé et qu'on a pris certains engagements à l'égard du comité et à votre égard ce matin .

We also tried to go further last night, but don't say that my colleague and I showed ill will when we tried and made certain commitments to the committee and you this morning.


La visibilité du programme Culture et les activités de diffusion de la Commission sont généralement jugées adéquates par les bénéficiaires, mais les données disponibles indiquent aussi qu’il serait possible d’aller plus loin, en particulier en organisant davantage d’activités de diffusion au niveau de l’UE, même si les répondants ont souligné une nette amélioration depuis le programme Culture 2000.

The visibility of the Culture Programme and the Commission's dissemination activities are generally rated satisfactory by beneficiaries, but the evidence also suggests more could be achieved, in particular by carrying out more dissemination activities at EU level – though it is emphasised these have also greatly improved since the Culture 2000 programme.


Hier, avant qu'on me vole mon sac contenant mon exemplaire du projet de loi, j'ai relu encore une fois les articles et j'ai constaté que si on avait eu devant nous des représentants élus de l'Assemblée des Premières Nations c'est facile de rassembler les employés de l'Assemblée des Premières Nations, à preuve, ils sont tous ici depuis hier, mais il est plus difficile de faire venir un élu , on aurait pu leur poser ce ge ...[+++]

Yesterday, before my bag containing my copy of the bill was stolen, I reread the clauses once again and observed that, if we had had elected representatives of the Assembly of First Nations before us it's easy to bring together the employees of the Assembly of First Nations, as may be seen from the fact that they have all been here since yesterday, but it is harder to have an elected representative come here we could have put this kind of question to them (1600) One senses that there has been a will, a movement for about five years especially since the Erasmus-Dussault report appeared which I think is incompatible with the fact that the ...[+++]


nement, projet de loi introduisant dans notre jargon constitutionnel une autre formule d'amendement à une Constitution que la nation québécoise a rejetée en refusant de la signer en 1982. Je vous dis que je participe à ce débat avec conviction car, depuis hier, depuis que j'ai entendu encore une fois le premier ministre renier le sens même de ces maigres propositions de changement, je me sens encore plus légitimée de combat ...[+++]

I rise in the House today with a sense of conviction because since yesterday, when the Prime Minister was again heard to deny the very meaning of these meagre proposals for change, I feel I have an even better case for attacking this government's indecent show of irresponsibility on a subject as fundamental as an agreement concluded in the past by two founding peoples (1305) Yes, like millions of fellow Quebecers, I heard the Prime Minister yesterday renege on his referendum commitments and put on the back burner all good intentions he served up in a panic to Quebecers towards the end of the referendum campaign.


Il y a six semaines, selon le premier ministre, le Québec était sa patrie; il y a une semaine, le Québec n'avait plus de culture et, depuis hier, le Québec n'a plus le droit à la démocratie.

Six weeks ago, according to the Prime Minister, Quebec was his homeland. One week ago, Quebec no longer had a culture and, since yesterday, it is no longer entitled to democracy.


Le sénateur Carignan : O.K. Est-ce que vous avez poussé plus loin, non seulement pour regarder l'aspect arithmétique ou la conciliation entre les réclamations et le rapport de Deloitte, mais vous êtes allés plus loin aussi sur la motivation des affaires du Sénat?

Senator Carignan: Okay. Did you dig a little deeper, not just looking to see whether the arithmetic is correct or whether the claims and the Deloitte report match up, but did you dig a little deeper into the nature of the Senate business?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plus loin aussi depuis hier ->

Date index: 2024-08-13
w