Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Vertaling van "aurons une autre ronde constitutionnelle où nous pourrons achever cette " (Frans → Engels) :

Je n'ai pas l'intention de commencer un débat constitutionnel, aujourd'hui, mais moi, en tant que Québécois et Canadien, j'espère qu'un jour, quand les conditions gagnantes seront présentes, nous aurons une autre ronde constitutionnelle où nous pourrons achever cette oeuvre inachevée qu'a été le rapatriement de la Constitution ainsi que la Charte des droits, la formule d'amendement etc.

I have no intention of sparking a constitutional debate here today, but personally, as a Quebecker and a Canadian, I hope that one day, when the time is right, we can begin another constitutional round during which we can settled this unresolved issue that is the patriation of the Constitution and the Charter of Rights, the amending formula, and so on.


Si nous trouvons le même esprit constructif chez les autres partenaires, nous pourrons achever les négociations d’adhésion d’ici à la fin de cette année».

If we find the same constructive attitude with other partners, we are ready to finish accession negotiations by the end of this year".


Quand nous aurons signé cette feuille de route, avec l’autre main et l’autre crayon, nous pourrons signer l’accord intérimaire qui est devant nous.

Once we have signed this road map, with the other hand and the other pencil we will be able to sign the interim agreement that is before us.


Vous vous souviendrez certainement que le Parlement a approuvé le Traité constitutionnel à la majorité, qu’en tant que président, j’ai défendu cette position lors des débats menés dans différents pays préalablement aux référendums - et pas seulement dans le mien - et qu’à la suite des votes négatifs français et néerlandais, alors que beaucoup d’autres gardaient le silence, nous ...[+++]avons pris d’importantes initiatives, en coopération avec la Commission, dans le cadre du processus de réflexion que la présidence allemande considère maintenant comme achevé.

You will remember that Parliament approved the Constitutional Treaty by a majority, that, as its President, I defended that position in the referendum debates in various countries – not just in my own – and that, following the French and Dutch ‘no’ votes, and while many others remained silent, we took important initiatives within the process of reflection in cooperation with the Commission which the German Presidency now considers to be over.


Autrement, à moins qu'un honorable sénateur ne connaisse un autre moyen constitutionnel que l'adresse pour saisir directement l'autre Chambre de cette question, je ne comprends pas comment nous pourrons nous pencher sur ce problème en particulier et interpeller le gouvernement à l'autre endroit, ou défendre ...[+++]

Otherwise, unless some honourable senator has some other constitutional means of addressing that issue directly to the other chamber, other than by address, I do not understand how we could get at that particular problem and confront the government on the other side or defend the officer on the other side.


Lorsque nous aurons réglé tout cela en bonne et due forme, nous pourrons discuter du financement de l'UE après 2006. Mais l'ordre du jour regorge d'autres problèmes à résoudre d'urgence afin que toutes les promesses faites depuis l'entrée en fonction de la Commission Prodi soient au moins tenues avant la fin du mandat de cette ...[+++]

When we have worked through all these things properly, then we will be able to talk about the prospects for the EU finances after 2006, but right now there are other things on the agenda, and they have to be sorted out as a matter of urgency if all the things promised since the day the Prodi Commission took office are to be finished by the time its term of office comes to an end.


[Français] Fort de l'appui des Canadiens, fort de l'appui des gouvernements des autres provinces, fort de l'appui des députés de cette Chambre, je suis convaincu que si le gouvernement du Québec le souhaite, nous pourrons enchâsser cette reconnaissance de la société distincte du Québec dans la Constitution canadienne (1525) Mais l'heure n'est pas aux po ...[+++]

[Translation] With the support of Canadians, with the support of governments in the other provinces, and with the support of members of this House, I am certain that, if the Government of Quebec so wishes, we will be able to entrench that recognition of Quebec's distinct society within the Canadian Constitution (1525) But now is not the time for constitutional discussions, because the Government of Quebec and the Leader of the Opposition himself have indicated that they refuse to participate in such discussions.


L'hon. Lyle Vanclief: Nous avons prévu cette période de transition parce que les grandes entreprises commerciales sont déjà plus avancées dans la mise en place de ce système, de sorte que nous pourrons l'achever plus rapidement, après quoi nous nous occuperons des autres.

Mr. Lyle Vanclief: That's why it's a phase-in, because quite frankly, the large commercial operators are further along in having this system there at the present time, so we feel that we can move more quickly there and then bring everyone else on side.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aurons une autre ronde constitutionnelle où nous pourrons achever cette ->

Date index: 2022-11-05
w