Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aurais-je voulu qu'il en soit autrement?

Vertaling van "aurais-je voulu trouver " (Frans → Engels) :

Aurais-je voulu qu'il en soit autrement?

Would I like it to be otherwise?


J’aurais voulu trouver des suggestions plus fortes en ce qui concerne la politique agricole commune et j’aurais voulu que nous eussions examiné la possibilité de réaliser des économies dans les Fonds structurels.

I would have liked to have seen stronger wording with regard to the common agricultural policy, and I would also have liked us to have investigated the possibility of making savings in the Structural Funds.


Aussi aurais-je voulu trouver dans ce document, qui réglemente l'organisation des ports, des services portuaires et leur sécurité, plus d'engagement et de participation financière de la part de l'Union européenne de manière à ce que tous les ports de l'Europe sans distinction - autant du nord de l'Europe que de la Méditerranée - soient soutenus financièrement, comme le font nos concurrents de la Corée du Sud avec leur industrie de la construction navale.

Well, in this document, which regulates the organisation of the port, port services and safety, I would like to have found greater commitment and greater financial involvement by the European Union so that all the ports in Europe without distinction, northern European ports and Mediterranean ports, could be financially supported just as our competitors in South Korea do with the shipyards in their country.


- (DE) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, je voudrais également remercier madame le rapporteur pour son travail et je n’aurais pas voulu être à sa place et devoir trouver un compromis.

– (DE) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, I too would like to thank the rapporteur for her work, and do not envy her the task she had of bringing about this compromise.


J’aurais également voulu savoir quand nous aurons la certitude d’être en mesure d’assumer nos pensions?

I would also like to ask when we will have the security of always being able to draw our pensions?


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président du Conseil, Madame la Commissaire que j'aurais également voulu saluer, chers collègues, les discussions budgétaires se déroulent presque toujours sous le mot d'ordre qui veut que "l'argent n'est pas tout mais que, sans argent, tout le reste n'est rien".

– (DE) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, I would also have been delighted to welcome our Commissioner, ladies and gentlemen. Budgetary discussions are nearly always guided by the principle that money is not everything, but without money, all is nothing.


Cet après-midi, en ce moment même, j'aurais dû me trouver à l'Université Catholique de Louvain pour recevoir, avec le premier ministre français et le directeur général de l'Organisation Mondiale de la Santé, le titre de docteur honoris causa de cette université.

This afternoon, at this very moment, I was to have been at the Université Catholique de Louvain to receive, together with the Prime Minister of France and the Director-General of the World Health Organisation, an honorary degree from that university.


Je dois vous avouer, en tant que mère de famille ayant eu des garçons, si j'avais eu des filles-je n'ai pas eu ce privilège-est-ce que je n'aurais pas voulu qu'elles aient le même traitement, la même égalité des chances que mes garçons, comme celles que je veux maintenant pour mes belles-filles?

I must tell you that, as a mother who had sons, would I not have wanted the same treatment, the same equality of opportunity for my daughters-had I been blessed with some-as for my sons, and as for my daughters-in-law today?


Si vous me demandez si j'aurais voulu qu'une motion qui dirait que le gouvernement fédéral ne s'acquitte pas de ses responsabilités de façon juste et équitable parce qu'il ne fournit pas un enseignement adéquat aux Autochtones canadiens, je vous répondrais que je n'aurais pas voulu que cette motion soit une motion de confiance.

If you are asking me if I would want to have, as a confidence motion, a motion that said that the federal government was not discharging its responsibilities fairly or equitably because we were providing inadequate education to Aboriginal Canadians, I would not want that motion to be a confidence motion.


M. René Canuel (Matapédia—Matane, BQ): Monsieur le Président, j'ai moi-même enseigné et je n'aurais pas voulu avoir un directeur d'école semblable à un député que je vois ici.

Mr. René Canuel (Matapédia—Matane, BQ): Mr. Speaker, having been a teacher myself, I would not have liked to have had a principal like some members I see here.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aurais-je voulu trouver ->

Date index: 2024-12-27
w