Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «auquel seront confrontées » (Français → Anglais) :

Cela dit, je soupçonne, sans vraiment savoir, que le plus gros défi auquel seront confrontées les personnes qui établiront les modèles climatiques consistera à prédire à quel endroit ces événements auront lieu.

Having said that, I suspect, but I do not know, that predicting where those events will take place will be the toughest thing that climatic modellers will have to face.


Eu égard à ce phénomène, et compte tenu du grave problème démographique auquel est confrontée l'Union européenne, la Présidence pourrait-elle dire si des mesures seront proposées en vue de maintenir la population active dans les régions montagneuses, les zones difficiles d'accès et les îles, afin de permettre un développement équilibré de l'ensemble des régions de l'Union européenne et de préserver la compétitivité de cette dernière?

In the light of this trend and the acute demographic problem facing the EU, will the Presidency propose measures to retain the economically active population in mountain, difficult-to-access and island areas so that all the regions of the EU develop in a balanced way and the EU maintains its competitiveness?


C'est d'ailleurs le principal problème auquel la ville de Laval est confrontée, alors qu'une quinzaine de projets seront hors délai, ce qui représente des pertes de plusieurs millions de dollars pour la municipalité.

In fact, this is the main problem the city of Laval is facing, where some 15 projects will not meet the deadline, representing losses of several million dollars for the municipality.


Nous ne défendons pas ce gaspillage en soulignant l'éventuel impact auquel seront confrontées les générations futures. J'estime qu'en règle générale, au Canada, nous nous en tirons plutôt bien pour ce qui est de développer une infrastructure capable de résister à toute une gamme de conditions météorologiques.

We don't defend that waste by pointing to the potential impacts that future generations may face I think in general in Canada we do a pretty good job of developing infrastructure that can deal with a wide range of weather conditions.


Le défi auquel seront confrontées les institutions provisoires consistera à assumer une plus grande responsabilité dans les réformes et leur mise en oeuvre, dans le cadre des compétences qui leur ont été transférées, et à consacrer moins de temps et de moyens à provoquer la MINUK et à tenter d'ouvrir prématurément le débat sur la question du statut du Kosovo.

The future challenge is for the provisional institutions to take greater responsibility for reforms and their implementation - working within the powers which have been transferred - and to devote less time and fewer resources to challenging UNMiK and seeking a premature debate on status issues.


Mme Wallström a répété que le «changement climatique est un problème planétaire auquel seront confrontées les générations à venir, et qui concerne tout le monde.

The Commissioner reiterated that "climate change is a global problem that will be around for generations to come, and which affects everybody.


Elle a connaissance de l’émergence de nouveaux produits, tels que l’ hypothèque rechargeable *, qu’il conviendrait d’évaluer soigneusement au regard tant des risques qu’ils peuvent faire peser sur le consommateur que des nouvelles solutions de financement qu’ils pourraient offrir, notamment au regard du problème de financement des retraites auquel la génération actuelle et les générations futures seront inévitablement confrontées.

It is aware of the emergence of new products, such as equity release* , which merit careful assessment with regard to both their potential risks for consumers and their perceived ability to offer new sources of finance to EU citizens, in particular with a view to addressing the pension financing problems which current and future generations will inevitably have to face.


Le problème auquel les Nations unies sont actuellement confrontées est très clair: la gouvernance mondiale restera faible tant que les institutions multilatérales ne seront pas en mesure d'assurer une mise en oeuvre efficace de leurs décisions et de leurs règles, que ce soit dans les hautes sphères politiques de la paix et de la sécurité internationales ou dans l'application concrète des engagements pris lors de récentes conférence ...[+++]

The challenge currently facing the UN is clear: 'global governance' will remain weak if multilateral institutions are unable to ensure effective implementation of their decisions and norms - whether in the 'high politics' sphere of international peace and security, or in the practical implementation of commitments made at recent UN conferences in the social, economic and environmental fields.


Le défi auquel les institutions communautaires seront bientôt confrontées est d'assurer - en collaboration avec les acteurs économiques, les autorités de réglementation nationales et les législateurs nationaux - la suppression de tous les obstacles existants à l'intégration et au manque de concurrence, qui rendraient inefficaces les mécanismes de post-transaction transfrontaliers dans l'Union européenne.

The challenge that lies ahead for the Community institutions is to ensure – in cooperation with market participants, national regulatory authorities and national legislators – the elimination of all existing barriers to integration and lack of competition, which would make cross-border post-trade arrangements in the European Union inefficient.


Politique de concurrence Notre politique pour l'industrie est sous-tendue par la nécessité, plus pressante que jamais, de créer un environnement concurrentiel sain dans lequel nos sociétés puissent se préparer au défi global auquel elles seront confrontées.

Competition policy At the root of our policy for industry lies the ever-greater need to create a healthy competitive environment in which our companies can groom themselves for the global challenge.


w