Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «auquel cas nous aurions assurément perdu » (Français → Anglais) :

L'une des raisons pour lesquelles nous n'avons pas adopté certaines autres conventions et ainsi de suite, c'est que nous avions peur d'être pris dans un engrenage qui nous aurait mené à l'arbitrage dans le cas de l'Estai, auquel cas nous aurions assurément perdu, parce que ce que nous avons fait est contraire au droit international.

One of the reasons we did not adopt these other conventions and so on was that we were afraid we would get caught in a situation where we might have to go to arbitration on the Estai, and we were certainly going to lose if we were forced into that because what we did was a violation of international law.


Je la félicite pour son enthousiasme, grâce auquel nous n’avons pas perdu de vue la proposition de la Commission, et auquel certaines intentions originales de la Commission ont quand même été reprises.

I applaud her personal enthusiasm, thanks to which the Commission proposal did not disappear from view, and part of the original intention at least has come through.


Nous avons assurément perdu du temps.

We have certainly lost time.


Bien sûr, nous aurions assurément souhaité faire preuve de plus d'ambition dans certains domaines politiques, mais le résultat final est le meilleur compromis possible dans la situation politique actuelle.

Of course, we would have certainly wished to be more ambitious in certain policy areas, but the final result is the best compromise possible in the current political situation.


Nous aurions assurément souhaité faire preuve de plus d’ambition dans certains domaines politiques, mais le résultat final est le meilleur compromis possible dans la situation politique actuelle.

We would certainly have wished to be more ambitious in certain policy areas, but the final result is the best possible compromise in the current political situation.


Nous craignions que l'on en arrive à une situation - similaire à celle décrite par M. Gahrton - où les décisions seraient prises dans un lieu auquel nous n'aurions pas accès.

We were worried that we would end up with a situation in which – as Mr Gahrton was suggesting – decisions would be taken in a room to which we had no access.


Si, voici quelques jours, un système d'inspection peu ou prou analogue à celui que préconise Mme Jackson avait été en vigueur à Athènes, nous aurions assuré une protection au moins indirecte du sol et du milieu urbain et évité ainsi la plupart des morts, des blessés et les milliers de sans-abri que connaît aujourd'hui notre capitale.

If we had had such inspections over the last few days in Greece, especially in Athens, even in the form recommended by Mrs Jackson, we certainly would have been able to protect, albeit indirectly, by looking after the land and the urban environment, most of the dead, the injured and the thousands of homeless which our capital is witnessing today.


Même s'il n'y a que 2 800 soldats canadiens dans ce pays, les Afghans comprennent que si ce n'était pas de nos soldats, nous aurions perdu Kandahar, puis Uruzgan et Helmand; nous aurions aussi perdu la confiance des Pachtounes et peut-être même tout l'Afghanistan.

Although there are only 2,800 Canadian soldiers there, Afghans understand that if it were not for our few soldiers, we would have lost Kandahar. If we had lost Kandahar, we would have lost Uruzgan and Helmand, lost the trust of the Pashtun people, might have even lost Afghanistan.


Normalement, si nous avons encore la possibilité de nous rendre sur place, nous irions dans ce Centre des opérations d'urgence avec la GRC et avec les Forces canadiennes, auquel cas nous aurions des communications communes afin que la situation puisse être gérée à partir d'un endroit unique.

Normally, if it is the kind of event where we can make our way there, we would make our way to that op. centre with the RCMP and with Canadian Forces, in which case we are sitting with them in joint communication, so that the situation can be managed from one location.


Il s'agissait alors de savoir si on allait prendre part à ce système, auquel cas nous aurions eu à envisager nombre des questions auxquelles vous avez dû faire face, mais une chose était claire à l'époque, comme l'a dit M. Pratt, on ne nous avait pas demandé de contribution financière. On ne nous avait pas demandé d'installer un site de radars ou un site de détection, et on ne nous avait pas demandé d'installer un site d'interception.

It is like we were looking at whether we would engage in the system and then we would have to consider many of the things you did, but it was very clear at the time, as Mr. Pratt has said, that we were not being asked to make any financial contribution; we were not being asked to put a radar site, a detection site; and we were not being asked to put an interceptor site.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

auquel cas nous aurions assurément perdu ->

Date index: 2023-06-20
w