Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «auquel cas notre perspective sera plutôt historique » (Français → Anglais) :

Préférez-vous attendre le ministre, tout en sachant qu'il se peut qu'il comparaisse après que la Chambre ait étudié le budget auquel cas, notre perspective sera plutôt historique que ponctuelle puisqu'on aura déjà voté à ce sujet à la Chambre?

Or would you rather have the minister, recognizing that he may appear after actually the House has dealt with the estimates, in which case we'll be getting an historical observation about them rather than something before they are voted on in the House?


Il ne se situe pas dans une perspective historique, il cherche simplement à envisager le genre de secteur de services financiers auquel nous pouvons nous attendre ou vers lequel nous devrions tendre dans notre pays.

It wasn't looking at history; it was attempting to look forward at the kind of financial services sector we could expect or should strive for, in fact, in this country.


Ceux qui s'efforcent donc de deviner ce que nous pourrions faire devraient plutôt consacrer leur temps non pas à décortiquer des paroles prononcées, mais à réfléchir au niveau d'activité économique, aux perspectives en matière d'inflation dans notre économie, et au niveau auquel les taux devraient ...[+++]

So those who are trying to divine what we might do should spend their time not parsing words, but thinking about the level of economic activity, the outlook for inflation in this economy, and where rates would appropriately be.


Au point de vue historique, je crois que notre travail sera plutôt jugé sur les faits suivants: on va considérer qu'après 130 ans d'application de la Loi sur les Indiens, nous n'avons rien appris.

I believe history will judge our work based on the following facts: people will see that after 130 years of the Indian Act, we still haven't learned anything.


47. considère que la signature du traité d'adhésion le 16 avril 2003 à Athènes sera un événement historique, marquant la fin de la division de notre continent; souligne que le processus d'élargissement revêt un caractère inclusif et évolutif, qui ouvre la perspective de l'adhésion à tous les pays européens qui satisfont aux critères politiques, et ...[+++]

47. Considers that the signing of the Treaty of Accession on 16 April 2003 in Athens will be a historic event signalling the end of the division of our continent; stresses the inclusive and evolutionary nature of the enlargement process which offers the prospect of membership to all European countries which fulfil the political criteria and creates the possibility to promote reform, human rights, equality between women and men, political stability, sustainable development and economic prosperity within and beyond the new borders of t ...[+++]


44. considère que la signature du traité d'adhésion le 16 avril 2003 à Athènes sera un événement historique, marquant la fin de la division de notre continent; souligne que le processus d'élargissement revêt un caractère inclusif et évolutif, qui ouvre la perspective de l'adhésion à tous les pays européens qui satisfont aux critères politiques, et ...[+++]

44. Considers that the signing of the Treaty of Accession on 16 April 2003 in Athens will be an historic event signalling the end of the division of our continent; stresses the inclusive and evolutionary nature of the enlargement process which offers the prospect of membership to all European countries which fulfil the political criteria and creates the possibility to promote reform, human rights, equality between women and men, political stability, sustainable development and economic prosperity within and beyond the new borders of ...[+++]


En réalité, nous devrions plutôt nous demander pourquoi, compte tenu de tous les problèmes et de toutes les perspectives d'avenir de notre pays, le Parti réformiste a passé tout son temps pendant la période des questions avec un seul but en tête: démolir l'aide qui sera offerte aux personnes âgées à faible revenu et démolir le Régime de pensions du Canada.

The main issue we should really address is why, with all of the problems and the opportunities this country has, the Reform Party has taken up all of question period with one goal in mind: to destroy the help that will be given to low income seniors and to destroy the Canada pension plan.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

auquel cas notre perspective sera plutôt historique ->

Date index: 2024-06-27
w