Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aujourd’hui par messieurs cohn-bendit » (Français → Anglais) :

Nous présentons, Mesdames et Messieurs les députés, aujourd'hui même une nouvelle stratégie industrielle qui permettra à notre industrie de rester ou de devenir le numéro un en matière d'innovation, de numérisation et de décarbonisation.

Honourable Members, the new Industrial Policy Strategy we are presenting today will help our industries stay, or become, the number one in innovation, digitisation and decarbonisation.


Ainsi, mesdames, messieurs les députés, votre résolution d'aujourd'hui sera la toute première prise de position politique d'une institution européenne en réponse à la lettre adressée la semaine dernière au Président du Conseil européen par Theresa May

Your Resolution will be the first political stand taken by a European Institution following the notification letter sent last week by Theresa May to the President of the European Council.


Voilà pourquoi, M. le Président, Mesdames et Messieurs, je suis heureux d'être aujourd'hui devant le Comité des régions avec lequel j'ai si souvent travaillé lorsque j'étais Commissaire en charge de la politique régionale.

That is why – President Markkula, ladies and gentlemen – I am very happy to be before the Committee of the Regions today. I often worked with the Committee when I was Commissioner for regional policy.


Il y aura deux vidéoconférences aujourd'hui, et messieurs, je vous remercie de vous être joints à nous.

We're doing two video conferences today, and I thank you for joining us, gentlemen.


On ne peut tolérer cela en Europe aujourd’hui, tout comme on ne peut tolérer que des principes démocratiques, le droit à la différence et la liberté d’expression, soient fragilisés comme ils l’ont été aujourd’hui par Messieurs Cohn-Bendit et Watson qui, en évoquant les différences d’opinion au sujet de la Charte des droits fondamentaux – ou, plus que de la Charte, du traité modificatif sur l’UE –, ont qualifié d’idiots les membres qui s’y opposaient.

This cannot be tolerated in Europe today, just as we cannot tolerate democratic principles, freedom to differ and freedom of speech to be undermined as they were today by Mr Cohn-Bendit and Mr Watson, who, referring to differences of opinion over the Charter of Fundamental Rights – or rather, not so much the Charter as the EU Reform Treaty – called the Members who were opposing him idiots.


M. Gary Fane (directeur des transports, Syndicat national de l'automobile, de l'aérospatiale, du transport et des autres travailleurs et travailleuses du Canada (TCA)): Monsieur le président, madame et messieurs les membres du comité, mesdames et messieurs les députés, permettez-moi de commencer par vous remercier de nous avoir donné l'occasion d'être ici aujourd'hui.

Mr. Gary Fane (Director of Transportation, (National Automobile, Aerospace, Transportation and General Workers Union of Canada (CAW)): Mr. Chairperson, members of the committee, MPs, first, thank you for giving us the opportunity to be here today.


Mesdames, Messieurs, je suis ravi d'être parmi vous aujourd'hui ici, à Londres, dans ce centre de réflexion stratégique qu'est la Chatham House.

Ladies and Gentlemen, it is a pleasure to be here in London, in the centre of strategic thinking that is Chatham House.


Aujourd'hui, même M. Cohn-Bendit - c’est dire - mesure les résultats de la politique désastreuse qu'il appelait de ses vœux.

Today, even Mr Cohn-Bendit – and that is saying something – can gauge the results of the disastrous policy that he so wished for.


Monsieur le Président de la République, Monsieur le Secrétaire d'Etat à la culture, Messieurs les Maires d'Anvers et de Lisbonne, Monsieur le Président de la société "Lisbonne 94", Mesdames, Messieurs, C'est avec plaisir et une profonde émotion que je prends part aujourd'hui, en ma qualité de membre de la Commission responsable des affaires culturelles au niveau de l'Union européenne, aux cérémonies d'ouverture de "Lisbonne 94", ville européenne de la culture.

Mr President of the Republic, State Secretary for Culture, Chairmen of the Antwerp and Lisbon City Councils, The President of Sociedade Lisboa 94, Ladies and Gentlemen, As the Member of the Commission responsible for cultural matters, I am delighted to be taking part in these opening ceremonies to mark Lisbon's opening of European City of Culture for 1994.


Messieurs les co-présidents, Mesdames et Messieurs les députés, Comme l'a illustré très brillamment Mme SEILER-ALBRING, dans son intervention, le continent africain est aujourd'hui à la fois source de désespoir mais également de confiance en l'avenir.

Ladies and Gentlemen, As Mrs Seiler-Albring brilliantly demonstrated in her paper, the continent of Africa is today a source of both despair and faith in the future.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aujourd’hui par messieurs cohn-bendit ->

Date index: 2022-01-31
w