Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aujourd'hui et nous rappelle malheureusement " (Frans → Engels) :

Les attentats récemment déjoués en Allemagne, au Danemark et en Autriche doivent nous rappeler que la menace terroriste est malheureusement toujours aussi réelle et que des mesures supplémentaires sont requises.

The recent foiled attacks in Germany, Denmark and Austria serve to remind us all that the terrorist threat is unfortunately still real and that further measures are required.


Un vélo peint en blanc a été installé à cette intersection aujourd'hui et nous rappelle malheureusement qu'un trop grand nombre de cyclistes perdent la vie dans les rues de nos villes.

A ghost bike was installed on that corner today, another one of the all too many reminders of cyclists killed on our city streets.


La Journée internationale du travail est l'occasion de nous rappeler le combat mené par les travailleurs au cours des deux derniers siècles pour obtenir les normes sociales élevées dont nous bénéficions aujourd'hui.

International Labour Day reminds us of the struggle workers have been through over the past 2 centuries to achieve the high social standards that we enjoy today.


Tant que, dans ces pays-là, le seul ou le principal élément de démocratie, ce sera le vote pour le président, on le voit bien – l’histoire de la Côte d’Ivoire nous le rappelle malheureusement – on n’avancera pas suffisamment.

As long as the only or the main expression of democracy in those countries is the vote to elect the President, then as we have seen – as the history of Côte d’Ivoire unfortunately reminds us – we will not make sufficient progress.


Si cela peut aider les membres du comité et nos invités d'aujour'hui, je pense que nous allons aller de l'avant de cette façon.

If that's helpful for members and for our guests today, I think we'll proceed accordingly. Let's begin with Ms. Blackstock.


Je prierai pour que, dans ce pays que nous appelons le Canada, les gens aient le droit de voter avec leur conscience au Parlement (1010) Mme Lily Murphy (À titre individuel): Je suis ici aujour'hui pour vous exprimer mes sentiments par rapport au mariage homosexuel.

I would pray that in the land we call Canada, the people be allowed to vote with their conscience if this comes to Parliament (1010) Mrs. Lily Murphy (As Individual): I am here today to express my feelings on same-sex marriages.


Cinquante ans après la création de la CECA, la situation actuelle nous rappelle malheureusement que la coopération et le dialogue dans toutes les branches de l'industrie restent une nécessité, non seulement au sein de l'Union, mais aussi au niveau international.

Today - fifty years after its creation we are sadly reminded of the continuing need to ensure co-operation and dialogue across industrial sectors. Not only within the Union, but at international level too.


Afin de mieux comprendre l'importance du contrôle de chaque phase, il faut rappeler malheureusement les terribles réactions adverses qui se sont produites, et dont nous espérons qu'elles ne se produiront plus à l'avenir, comme par exemple le sida, les infections de type hépatite B et C ou d'autres infections, parfois mortelles, comme le choc anaphylactique ou la septicémie avec choc.

In order to gain a better understanding of the importance of monitoring each stage in the process, it is worth considering the unfortunate, terrible, adverse reactions which have occurred and which we hope will never occur again, for example AIDS, hepatitis B and C and other, sometimes fatal infections, like anaphylactic shock or endotoxic shock.


Alors que nous allons entamer un nouveau débat sur l’industrie de la pêche, cette tragédie nous rappelle malheureusement que, tous les jours, d’honnêtes gens risquent leur vie en exerçant un des métiers les plus dangereux au monde, afin d’amener du poisson sur nos tables.

This tragedy is perhaps a timely and sad reminder to us all, as we commence another debate on the fishing industry, that every day brave men and women risk their lives in one of the most dangerous occupations in the world to bring fish to our tables.


Les grands-parents ont bâti et façonné le monde d'aujour'hui et si nous, les parlementaires, manifestons la gratitude et la volonté voulues, nous pouvons faire en sorte qu'ils participent au monde de demain.

Grandparents have built and shaped our world of today and with our gratitude and will as parliamentarians we can make them an integral part of the world of tomorrow.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aujourd'hui et nous rappelle malheureusement ->

Date index: 2025-04-15
w