Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "attitude que nous contestons actuellement " (Frans → Engels) :

Chez nous, au Commissariat, beaucoup des plaintes que nous recevons touchent Air Canada et son refus de reconnaître que ses transporteurs régionaux ou ses filiales à 100 p. 100 sont assujettis à la loi, attitude que nous contestons actuellement.

Many of the complaints that the Commissioner's office receives involve Air Canada and its refusal to recognize that its regional carriers or wholly owned subsidiaries are subject to the legislation's provisions. We are currently challenging this position.


Comme vous le savez, nous contestons actuellement une action en compensation et une action antidumping de la part des Américains à l'heure actuelle.

As you know, we're fighting a countervail and an anti-dumping suit with the Americans right now.


C'est la même attitude que nous observons actuellement à l'égard de ces accords commerciaux. Le gouvernement est irresponsable.

The government is being irresponsible.


Nous espérons que le ministre, que ce soit dans le cadre d'une intervention, d'un message ou de conversations avec notre leader parlementaire ou avec moi, pourra nous rassurer que nous étudierons ce projet de loi au comité avec le même type d'attitude que nous avons actuellement quand nous examinons le rapport du directeur général des élections.

We hope the minister in some way, by standing in his place and commenting, or by sending a message, or talking to me or talking to our House leader, could indicate that we really will go into committee with the same type of attitude that currently prevails when deal with the electoral commissioner's report.


– (PT) Je suis moi aussi très heureux que la Commissaire soit parmi nous. Je voudrais souligner que les conditions actuelles qui prévalent sur le marché des céréales nous obligent à nous interroger, mais surtout à agir, et je félicite la Commission pour son attitude proactive.

– (PT) I too am pleased to see the Commissioner here and should like to say that current conditions on the cereals market oblige us to reflect, but above all to act, and I congratulate the Commission on its proactive stance.


Monsieur le Commissaire Verheugen, nous estimons que la législation REACH actuelle représente déjà un compromis satisfaisant entre les arguments de l’industrie, dont nous ne contestons pas l’importance, et les priorités en matière de santé et d’environnement.

Mr Verheugen, we believe that the REACH regulation in its current form is already just enough of a compromise between the undoubtedly important arguments of industry and the priorities of health and the environment.


Dans ce contexte, je suis heureux de voir que le sport automobile international imposera une interdiction mondiale à partir de la fin de la saison 2006, ce qui montre clairement le changement d'attitude auquel nous assistons actuellement vis-à-vis du parrainage par les producteurs de tabac.

In that context, I welcome the announcement that the International Motorsport Federation is imposing a world-wide ban from the end of the 2006 season. This shows clearly the change in attitude to tobacco sponsorship that is now taking place.


Nous pouvons voir actuellement que les États-Unis, qui ont eu recours à un mode d’action plus multilatéral ces derniers mois, se rabattent vers une attitude à nouveau plus unilatérale, puisqu’ils ont révoqué ces derniers jours, de façon unilatérale, le traité ABM, tout en reprenant un cap bien plus unilatéral par rapport à une série d’autres traités.

At present, we notice how the United States, which has operated more multilaterally over the past few months, has now started to act more unilaterally again over the past few days by withdrawing from the ABM Treaty, and is also taking a far more unilateral course with regard to a number of other treaties.


Il s'agit véritablement d'un travail réalisé en connaissance de cause, non seulement en raison de son ancienneté au Conseil, mais aussi parce que je peux affirmer, en tant que témoin d'exception, qu'il y a maintenant dix ans, lorsque nous préparions le traité de Maastricht, M. Poos, qui était alors membre du Conseil sous le gouvernement de M. Santer, propose actuellement dans son rapport la même attitude d'ouverture, de collaboration et de solidarité q ...[+++]

It really is a piece of work carried out with knowledge of the subject, not only because he is a veteran of the Council, but because I witnessed perfectly, ten years ago when we were preparing the Treaty of Maastricht, how Mr Poos, then a member of the Council with the government of Mr Santer, along with Mr Santer, showed the same attitude of openness, cooperation and solidarity towards Parliament which he is now proposing in his report.


Partant, je crois que certaines subventions en particulier sont réduites, non seulement en raison de l'appauvrissement général auquel nous sommes actuellement confrontés avec l'euro - pour lequel il serait opportun de prendre quelques mesures avant que la situation ne dégénère en une contestation à l'égard de l'institution européenne dans son ensemble -, mais également en raison de l'attitude à adopter pour les ...[+++]

I therefore feel that certain subsidies have been particularly depleted, not only by the general fall in the euro which we have witnessed recently – in which regard it would be appropriate to take action before the situation degenerates into a dispute with the European establishment as a whole – but also with regard to the attitude to be adopted in respect of Mediterranean products.


w