Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "assurer que reach nous donnera " (Frans → Engels) :

Est-ce que la ministre peut nous assurer que son gouvernement donnera son accord à la proposition d'entente qui a été soumise à la Fondation quinze jours avant le nouveau millénaire?

Can the minister assure us that her government will give its agreement to the proposal submitted to the Foundation, as we find ourselves only 15 days from that new millennium?


Nous sommes à l'heure actuelle en discussion avec les provinces, y compris le Québec, pour arriver à développer un programme qui puisse maintenir les bénéfices qu'on peut en retirer tout en nous assurant qu'il ne donnera pas lieu à des abus comme ceux que nous connaissons actuellement.

We are currently holding discussions with the provinces, including Quebec, with a view to developing a program that will allow us to maintain the desired advantages while ensuring that it does not lead to abuse like the abuse we are currently experiencing.


Il conviendrait également de réexaminer les directives cadres sur les produits chimiques (REACH), la qualité des sols et de l'eau, les engrais, l'utilisation alimentaire et l'élimination des déchets pour s'assurer que leurs objectifs sont toujours pertinents et suffisants et qu'elles répondent aux priorités de l'UE d'aujourd'hui, dans le contexte de mondialisation dans lequel nous vivons actuellement.

Framework directives on chemicals (REACH), soil and water quality, fertiliser and food use and waste disposal should be re-evaluated to ensure that their objectives are still relevant and complete and that they meet the priorities of the EU as it is today, in the globalised world in which we now live.


Je ne peux que vous donner une estimation, car seul REACH nous donnera les véritables chiffres, mais les estimations les plus fiables montrent qu’approximativement 2 500 substances seront soumises à la procédure d’autorisation.

I can only give you an estimate, because only REACH will tell us the actual numbers, but the most reliable estimates say that roughly 2 500 substances will be subject to the authorisation procedure.


«Nous devons nous assurer que REACH nous donnera les moyens de protéger la santé humaine et l'environnement avec un rapport coût/efficacité favorable, tout en préservant et même en renforçant la compétitivité de l'industrie européenne.

“We must make sure that REACH will actually provide the tools for the cost-effective protection of human health and the environment, while maintaining and even boosting the European industry's competitiveness.


Je vous demande, M. Jouyet, de vous assurer que le 8, quand le président du Conseil de l’Union européenne, M. Sarkozy, visitera Moscou, purement afin de s’assurer de la cohérence des principes que nous appliquons et estimons au sein de l’Union européenne, il donnera un avertissement clair, et ce message direct et crédible: mépriser les lois et le droit international et violer l'intégrité territoriale d'un État souverain aura un coû ...[+++]

I would ask you, Mr Jouyet, to ensure that, on the 8th when the President of the Council of the European Union, Mr Sarkozy, visits Moscow, purely in the interests of ensuring consistency in the principles that we apply and value in the European Union, he gives a clear warning and a blunt and credible message that flouting international rules and law and violating the territorial integrity of a sovereign State will have a cost in terms of relations with the European Union.


Nous partageons tous les mêmes préoccupations et nous voulons nous assurer que REACH n’a pas d’effet défavorable sur les petites entreprises.

We all share the same concerns and want to ensure REACH does not adversely impact on small firms.


Je pense que nous devons le faire par le biais des médias, que nous devons avoir des médias européens qui discutent des affaires européennes, et c’est pour cette raison que nous avons une nouvelle stratégie Internet, une nouvelle stratégie audiovisuelle, qui nous donnera de meilleurs outils pour assurer une couverture appropriée des questions européennes par les médias de toute l’Europe.

I think we need to do it through the media, to have a European media reporting on EU affairs, and that is why we have a new internet strategy, we have a new audiovisual strategy, where we will be better equipped to put European issues in media reporting all over Europe.


J'espère qu'il nous donnera ce soir l'assurance qu'il est prêt à quitter son attitude ouvertement prudente et à nous rejoindre dans notre croisade afin d'améliorer la situation pour les consommateurs européens.

I hope he will give us an assurance this evening that he is prepared to move from his overly cautious approach and join with us in the crusade to give consumers across Europe a better deal.


Est-ce que la ministre du Développement des ressources humaines ou quelqu'un du gouvernement peut nous assurer que le gouvernement donnera suite à ses engagements?

Can the Minister of Human Resources Development or someone in the government assure us that the government will honour its commitments?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

assurer que reach nous donnera ->

Date index: 2024-03-23
w