Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "arrive maintenant puisqu'elles " (Frans → Engels) :

C'est ce qui arrive maintenant. Puisqu'elles auront des répercussions majeures, ces modifications importantes, qui devraient être incluses dans un projet de loi, si c'est vraiment la direction que le gouvernement veut emprunter, devraient être étudiées séparément et scrutées à la loupe.

Because of the major repercussions that will result from these important amendments, they really belong in a bill if that is the direction the government truly intends to take, and should be treated separately and given close scrutiny.


Les municipalités doivent commencer leur planification maintenant, puisqu'elle doivent présenter une demande le 1 avril.

The municipalities need to start planning now, since they have to apply on April 1.


Monsieur le Président, je sais bien que les néo-démocrates ne veulent pas qu'on dise que, grâce à notre gouvernement, les familles de quatre s’en sortent beaucoup mieux maintenant puisqu'elles disposent d'un supplément de 3 200 $ par an.

I am sure he is going to bring those ideas around to the question in due course. Mr. Speaker, I can understand the New Democrats would not want to discuss the fact that under our government, families of four are better off right now with more than $3,200 a year.


3. souligne que l'industrie aéronautique apporte une contribution considérable à la croissance et à l'emploi dans l'Union et qu'elle est intimement liée à la compétitivité du secteur de l'aviation de l'Union (balance commerciale positive, technologies plus propres pour les aéronefs européens, déploiement du système européen de nouvelle génération pour la gestion du trafic aérien (SESAR), ciel unique européen, accords bilatéraux sur la sécurité aérienne, chaîne de maintenance, etc.), puisqu'elle génère un chiffre d'affaires annuel d'en ...[+++]

3. Emphasises that the aeronautics industry is a major contributor to EU growth and jobs and is closely linked to competitiveness in the EU aviation sector (e.g. positive export balance, cleaner technologies for European aircraft, SESAR deployment, Single European Sky (SES), bilateral air safety agreements, maintenance chain), generating a turnover of around EUR 100 billion per year and sustaining some 500 000 direct jobs; asks therefore for proactive policies in order to develop a favourable environment for the aeronautics industry;


1. relève que les États-Unis sont considérés par beaucoup comme le principal marché pour l'utilisation de systèmes d'aéronefs télépilotés, bien que ces derniers soient destinés à un usage militaire; souligne, toutefois, que l'Europe arrive en tête en matière d'usage civil, puisqu'elle compte 2 500 exploitants (400 au Royaume-Uni, 300 en Allemagne, 1 500 en France, 250 en Suède, etc.), tandis qu'on en recense 2 342 dans le reste du monde, et qu'elle devrait faire tout ce qui est en son pouvoir ...[+++]

1. Notes that the US is seen by many as the leading market for the use of RPAS, albeit for military operations; stresses however that Europe is the leader in the civilian sector with 2 500 operators (400 in the UK, 300 in Germany, 1 500 in France, 250 in Sweden, etc.) compared to 2 342 operators in the rest of the world, and should do its utmost to boost its strong competitive position;


1. relève que les États-Unis sont considérés par beaucoup comme le principal marché pour l'utilisation de systèmes d'aéronefs télépilotés, bien que ces derniers soient destinés à un usage militaire; souligne, toutefois, que l'Europe arrive en tête en matière d'usage civil, puisqu'elle compte 2 500 exploitants (400 au Royaume-Uni, 300 en Allemagne, 1 500 en France, 250 en Suède, etc.), tandis qu'on en recense 2 342 dans le reste du monde, et qu'elle devrait faire tout ce qui est en son pouvoir ...[+++]

1. Notes that the US is seen by many as the leading market for the use of RPAS, albeit for military operations; stresses however that Europe is the leader in the civilian sector with 2 500 operators (400 in the UK, 300 in Germany, 1 500 in France, 250 in Sweden, etc.) compared to 2 342 operators in the rest of the world, and should do its utmost to boost its strong competitive position;


Je ne vais pas approfondir cette question maintenant, puisqu’elle sera discutée cet après-midi.

I will not go into detail on this issue now, as it will be discussed this afternoon.


Je suis fière de pouvoir parler de ces questions comme je le fais maintenant, puisqu'elles sont importantes pour les familles de travailleurs et les familles de la classe moyenne.

I am proud to stand and talk about these issues that are very important to working and middle class families.


Elle a maintenant 60 ans, puisqu’elle est née en principe le 8 mai 1945.

It is now 60 years old, having, in principle, been born on 8 May 1945.


Il est intéressant de constater que la diminution attendue des prix, tant pour les biens que pour les services, n'est pas un message bien perçu, puisqu'elle n'arrive qu'au dernier rang des avantages potentiels du Marché intérieur.

It is worth noting that the hoped-for drop in the prices of goods and services is not a message that has been got over successfully, since it comes last on the list of potential benefits expected from the single market.


w