Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "après quoi nous pourrons tous aller " (Frans → Engels) :

M. Réal Ménard: Je poserai une dernière question, après quoi nous pourrons tous aller dîner.

Mr. Réal Ménard: I will ask one last question after which we can all go to lunch.


Si les caméras peuvent se mettre en marche tout de suite, nous pourrons en finir rapidement, après quoi nous pourrons tous partir.

If we can get the cameras rolling now, we can finish that, and then we can all depart.


Les présidents des deux sous-comités pourraient peut-être travailler à leur programme entre-temps, après quoi nous pourrons tous en discuter.

Perhaps the two subcommittee Chairmen could work on their agendas in the meantime, and then we could discuss that as a whole.


Comme cela a été mentionné précédemment, la Cour a jugé dans l’arrêt Kyrian que « la première étape » de l’exécution du recouvrement dans le cadre de l’assistance mutuelle est la notification au destinataire, par l’autorité requise, de tous actes et décisions relatifs à une créance ou à son recouvrement émanant de l’État membre où l’autorité requérante a son siège, ladite notification devant être effectuée sur le fondement des renseignements fournis par l’autorité requérante . Ainsi que nous allons l’exposer ...[+++]

As noted above, the Court held in Kyrian that‘the first stage’ of enforcement in the context of mutual assistance is, notification to the addressee by the requested authority of all instruments and decisions which emanate from the Member State in which the applicant authority is situated and which relate to a claim and/or its recovery, the notification having to be carried out on the basis of information supplied by the applicant authority As will be illustrated below, the same must necessarily apply when a Member States attempts to notify a claim without the assistance of a requested authority, as is the case in the main proceedings.


Plus tôt le Sénat appuiera un véritable changement, plus tôt nous pourrons tous aller de l'avant.

The sooner the Senate comes around to supporting real change, the sooner we can all move forward.


Il y a sept conditions, incluant l’état de droit, les mesures contre la criminalité organisée, la lutte contre la corruption, etc., et la Commission évaluera les progrès réalisés dans ces domaines, qui seront alors présentés au Conseil en automne, après quoi nous pourrons décider si nous avons atteint un stade où nous pouvons lancer les négociations.

There are seven such conditions, including the rule of law, taking action against organised crime, the fight against corruption, etc., and the Commission will evaluate the progress made in these areas, which will then be tabled before the Council in autumn, after which we will be able to decide whether we have reached a stage where we can launch the negotiations.


À long terme, tous en bénéficieront, car le plus rapidement vous réglez ces revendications, le plus stables seront nos communautés, et nous pourrons tous aller de l'avant.

In the long run it will help all of us, because the sooner you deal with these claims, the more stability you'll have in our communities, and we can move forward.


Si j’en crois M. Barroso, ça va être formidable, on va tous être solidaires, le développement sera durable, l’environnement sera respecté, l’Europe sera puissante mais prudente, l’Europe sera pour le multilatéralisme, bref, dans cinq ans nous pourrons tous aller à la retraite car le paradis sera atteint pour tout le monde, et la politique pourra fermer ses portes.

If Mr Barroso is to be believed, it will be fantastic, we will all be showing solidarity, development will be sustainable, the environment will be respected, Europe will be powerful but prudent, Europe will be for multilateralism, in short, in five years’ time we will all be able to retire because paradise will have been achieved for everyone and the politicians will be able to shut up shop.


Nous exigeons, à juste titre, au Hamas de reconnaître Israël dans les frontières de 1967, mais nous devrions également demander à Israël d’accepter ces mêmes frontières. Une autre option consiste à leur dire, dès le départ, de s’asseoir et de discuter entre eux en prenant pour point de départ la résolution correspondante des Nations unies, après quoi nous pourrons discuter des corrections à y apporter, etc.

We demand, and rightly, of Hamas that it should recognise Israel within the 1967 borders, but then we must also demand that Israel should accept those borders as well, or we can tell them, from the outset, to sit down and talk among themselves, taking as their starting point the relevant UN resolution, after which we can talk about corrections and so on.


Après quoi nous pourrons nous détendre et nous dire que tout est réglé. Des directives imposant de nouvelles obligations aux États membres ne sont pas la solution.

Directives making new impositions on the Member States are not the answer.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

après quoi nous pourrons tous aller ->

Date index: 2021-02-05
w