Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «approche par étape devrait permettre » (Français → Anglais) :

Comme première étape, la Commission a lancé une étude de faisabilité sur la mise en place d’un système d’information intégré sur la recherche en Europe, qui devrait permettre de faciliter la mise en œuvre des activités de coordination.

As a first step, the Commission has launched a study of the feasibility of setting up an integrated information system on research in Europe, which should facilitate implementation of the coordination activities.


Cette approche par étape devrait permettre d’estimer plus facilement la probabilité globale.

This stepwise approach should make it easier to estimate the overall probability.


6. souligne que l'éducation est un droit fondamental consacré par le traité sur l'Union européenne et que la politique en matière d'éducation et de formation devrait permettre à tous les membres de la société de bénéficier d'une éducation de qualité; fait observer que les inégalités persistent au sein des systèmes éducatifs européens et que l'héritage du statut social est le problème majeur qui y contribue; souligne que garantir l'égalité d'accès à une formation de qualité à tous les membres de la société est la clé permettant de briser le cycle de l'exclusion sociale; rappelle à cet égard que des investissements sont né ...[+++]

6. Stresses that education is a fundamental right enshrined in the Treaty on European Union, and that education and training policy should enable all members of society to benefit from high-quality education; points out that inequality still persists in European education systems and that inherited social standing is the major contributing factor; emphasises that ensuring equal access to high-quality education for all members of society is the key to breaking the cycle of social exclusion; recalls, in this connection, that investment is needed to enable all people to take part in stimulating learning experiences at any stage of their ...[+++]


L'élaboration d'un calendrier budgétaire commun pour les États membres dont la monnaie est l'euro devrait permettre une meilleure synchronisation des étapes essentielles de la préparation des budgets nationaux et contribuer ainsi à l'efficacité du pacte de stabilité et de croissance et du semestre européen pour la coordination des politiques économiques.

Setting up a common budgetary timeline for Member States whose currency is the euro should better synchronise the key steps in the preparation of national budgets, thus contributing to the effectiveness of the SGP and of the European Semester for economic policy coordination.


Et la prochaine étape devrait permettre au Belarus d’accéder aux prêts de la BEI et à des prêts plus larges de la BERD pour financer des projets liés aux réseaux transeuropéens, tout en aidant à diversifier les liens économiques du pays.

The second stage should enable Belarus to gain access to EIB loans and to more substantial EBRD loans in order to fund projects linked to the trans-European networks, while also helping to diversify the country’s economic links.


Pour permettre une réaction proportionnée en cas d’application incorrecte ou insuffisante du droit de l’Union, un mécanisme en trois étapes devrait s’appliquer.

To allow for a proportionate response to instances of incorrect or insufficient application of Union law, a three-step mechanism should apply.


Pour permettre une réaction proportionnée en cas d’application incorrecte ou insuffisante du droit de l’Union, un mécanisme en trois étapes devrait s’appliquer.

To allow for a proportionate response to instances of incorrect or insufficient application of Union law, a three-step mechanism should apply.


La proposition de la Commission doit être saluée pour son approche stratégique, qui devrait permettre d'accroître l'efficacité de l'assistance financière.

The Commission's proposal can be praised for a policy driven approach, which is likely to increase the efficiency of the financial assistance.


Et ce, dans un effort de pragmatisme et d’approche stratégique qui devrait permettre de concilier les intérêts, même différents, pour pouvoir construire et alimenter - dans le cadre de la nouvelle référence conceptuelle de l’Europe élargie - des relations plus solides entre les deux rives de la Méditerranée.

We are doing so in a spirit of pragmatism and following a strategic approach that should make it possible to reconcile diverse interests in order to build and nurture – in the new conceptual framework of the Wider Europe – a more solid relationship between the two shores of the Mediterranean.


30. souhaite étudier les moyens d'adopter une approche concertée et objective de la politique d'immigration; estime que cette approche devrait permettre à l'Union de prendre des mesures ciblées pour prévenir l'exclusion sociale, mais aussi de s'attaquer à la dimension internationale du problème, en tenant compte en particulier de l'immigration clandestine; considère que cette approche devrait prévoir des mesu ...[+++]

30. Wishes to explore the possibilities for a concerted and objective approach to immigration policy; believes that such an approach should make it possible for the Union to take appropriately targeted measures to prevent social exclusion but also to tackle the international dimension of the problem, with particular reference to illegal immigration; considers that this approach should include measures to improve border controls in non-member countries, including in the candidate countries, and measures to combat trafficking in human beings; underlines the fact that the problems linked with illegal immigration need to be better reflect ...[+++]


w