Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "années d'europol auquel nous avons ajouté aujourd " (Frans → Engels) :

C'est pourquoi j'ai été très heureuse d'annoncer la semaine dernière le lancement du programme d'emplois d'été du Canada pour l'année 2011, auquel nous avons ajouté 10 millions de dollars en fonds permanents.

That is why I was very pleased to announce last week the launch of Canada's summer jobs program for this summer with an additional $10 million in permanent funding.


Les textes en question existent depuis plus de 1 000 ans, et ce n'est qu'au cours des dernières années que nous avons vu naître le type de terrorisme auquel nous faisons face aujourd'hui.

These texts have been around for over 1,000 years, and it is only in the past few years that we have seen the type of terrorism that we see today.


L'espace de sécurité est beaucoup plus développé, avec le développement depuis quelques années d'Europol auquel nous avons ajouté aujourd'hui la lutte contre la criminalité organisée ; mais cela fait partie de la fonction répressive de l'État.

The area of security is much more developed, with the growth of Europol over the years, to which we have today added the fight against organised crime; but this is the repressive function of the State.


Aussi pouvons-nous – et devons-nous – tenir compte de la dimension diplomatique mais, à défaut de nous souvenir qu’au Moyen-Orient aujourd’hui, comme en Europe dans les années 1937, 1938 et 1939, le problème auquel nous sommes confrontés est, d’une part, une politique d’assassinats et, d’autre part, la réalité politique de victimes au nom de la libe ...[+++]

We therefore can – and must – certainly pay attention to the diplomatic dimension, but unless we remember that in today’s Middle East, as in Europe in 1937, 1938 and 1939, what is being faced is on the one hand an assassination policy and on the other the political reality of victims in the name of freedom, even of enemies, I do not believe we can find the right direction, a direction that can only be given by Europe if it remembers that it was itself delivered from having to renounce national sovereignties, for which reason we have n ...[+++]


- (DA) Monsieur le Président, les deux rapports et propositions de règlement que nous examinons aujourd’hui constituent des ajouts importants à la directive sur le report des OGM que nous avons adoptée l’année passée.

– (DA) Mr President, the two draft regulations and reports we are debating today are important supplements to the Directive on the deliberate release of GMOs into the environment, which we adopted last year.


Aujourd'hui, nous avons pris la loi qui existait, nous avons pris le rapport du comité Holtmann qui était unanime, et nous avons adapté l'ensemble pour faire le projet de loi que nous avons présenté et auquel nous avons ajouté les amendements proposés par des députés du Parti réformiste, des députés de la majorité et d'autres, notamment des gens qui sont venus témoigner devant le comité parlementaire.

Today we have taken that law that existed, we have taken the Holtmann committee report, which was unanimous, adopted virtually the whole thing in the bill that we have before us, and we have added to it amendments proposed by members of the Reform Party, government members, and people who have come to testify before the parliamentary committee.


M. Hanrahan: Monsieur le Président, si nous n'avons pas recours à d'autres sources de financement, si nous laissons se poursuivre le déclin du financement de l'assurance-maladie dont nous sommes témoins depuis plusieurs années, auquel vient s'ajouter l'augmentation des intérêts sur la dette, nous allons nous retrouver non pas avec un système à deux vitesses, mais bien un système en panne.

Mr. Hanrahan: Mr. Speaker, if we do not allow other moneys into the program, if we continue the decline in financing for medicare which has been occurring over the last number of years, combined with increase in the interest on the debt, we will find there will be a no tier system, not a two-tier system.


Avec les années, nous avons modifié si souvent la loi de l'impôt et nous y avons ajouté tellement d'exceptions, que le nombre de pages atteint aujourd'hui presque 1 500.

Over the years there have been so many amendments to the tax act, so many exceptions and exceptions to the exceptions that the tax act is now almost 1,500 pages.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

années d'europol auquel nous avons ajouté aujourd ->

Date index: 2023-10-24
w