Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «amendements nous pourrons » (Français → Anglais) :

Ces 50 heures nous ont permis d'améliorer le projet à plusieurs égards et, grâce au travail que nous faisons maintenant et au deuxième groupe d'amendements, nous pourrons continuer à l'améliorer.

During this time we were able to improve the bill in several respects, and through the work we are doing now, and the second group of amendments, we will improve it even further.


C'est un détail technique qu'il faut corriger et, je vous dirais, monsieur le président, que plus tard, lorsque nous aborderons d'autres amendements nous pourrons corriger cette lacune et nous assurer que l'on fait référence à la Charte, soit directement, soit indirectement, ce qui justifierait de l'inclure à l'alinéa 3g), J'ajouterais que c'est lorsque nous parlerons de l'assermentation—, que j'espère nous pourrons en fait inclure dans la loi, plutôt qu'uniquement en annexe—,que nous pourrons assurer le genre d'équilibre que recherchent les fonctionnaires (1055) Le président: Je vais demander s'il y a des intervenants.

There's a technicality that needs to be corrected, and I would suggest to you, Mr. Chairman, that later on when we do other amendments we can correct that deficiency and make sure there's a reference to the charter, either directly or indirectly, that supports putting it in paragraph 3(g). And by that I suggest that it is when we come to discussion of the oath,—which I hope we will actually put in the legislation, rather than keep it as a schedule—that we can provide the type of balance the officials are anxious to see (1055) The Chai ...[+++]


Cela dit, monsieur le président, je propose que nous ajournions la séance à demain (2105) Le président : Si nous finissons cet amendement, nous pourrons en finir avec cet article.

With that, Mr. Chair, I move that we adjourn until tomorrow (2105) The Chair: If we finish this, we can finish that clause.


Nous verrons alors combien d'amendements nous pourrons examiner pendant ces deux heures et demie avant de décider si nous devons prolonger la séance de quelques heures.

Then we'll get an idea of how many amendments we get through in that two-and-a-half-hour period, and then we'll know if we have to add some hours.


En ce qui concerne les rapports Poignant et Gallagher, qui anticipent beaucoup de points de débat sur la prochaine réforme de la PCP, je crois qu’avec l’approbation d’une série d’amendements, nous pourrons obtenir deux résolutions équilibrées et corriger certaines contradictions.

With regard to the Poignant and Gallagher reports, which bring forward many points for debate on the forthcoming reform of the CFP, I think that if a number of amendments are approved we shall be able to achieve two balanced resolutions and correct some contradictions.


Franchement, il faut que vous sachiez, Monsieur Bolkestein, que si la proposition est adoptée demain - et j'espère que nous aurons l'occasion d'approfondir la question et que nous pourrons vous faire accepter certains amendements -, il aura été très difficile pour nous, qui souhaitions une modification de la situation, de déposer des amendements acceptables dans la mesure où nous sommes intervenus en fin de processus. Si la proposition est adoptée, on ...[+++]

Frankly, I have to say to Mr Bolkestein, if this goes through tomorrow – and I hope that we will actually have the opportunity to discuss in more detail and look at some amendments that you will accept – the fact we have come in at the end of the process has made it very difficult for those of us who want change to put forward acceptable amendments. If this goes through, you will have got off pretty lightly and I hope you will give us assurances, firstly that you will properly justify this grade and position, and secondly, that we wil ...[+++]


Nous espérons toujours que le compromis qui se dessine et que nous voulons inscrire dans l'amendement 4, recueille ici la majorité et que nous pourrons également convaincre le Conseil.

We continue to hope that the compromise that is taking shape, which we have brought in in Amendment No 4, will be supported by a majority in this House, and that we will be able to persuade the Council as well.


Grâce aux amendements qu'il a présentés dans son rapport, nous pourrons, nous l'estimons, parvenir à un accord avec le Conseil en vue d'une adoption de cette proposition en première lecture.

Thanks to the amendments which he has presented in his report, we believe we will be able to reach an agreement with the Council with a view to adopting this proposal at first reading.


Mais je réclame tout de même votre attention dévouée et chaleureuse pour ces deux amendements essentiels ; lorsque cette procédure budgétaire 2002 sera terminée, peut-être pourrons-nous nous rendre ensemble à Semipalatinsk pour constater les conséquences dramatiques de la folie nucléaire et déterminer comment les fonds européens peuvent être attribués de façon réellement efficace et utile.

However, I should nevertheless like to draw your devoted and kind attention to these two important amendments and maybe, upon completion of this 2002 budgetary procedure, we could visit Semipalatinsk together to witness the disastrous effects of the nuclear insanity and to see how European money could be spent in a effective and useful manner.


Si le gouvernement accepte cet amendement, nous pourrons avoir un service postal permanent sur lequel les Canadiens pourront compter et nous pourrons ensuite commencer à nous occuper des problèmes internes de la société et de ses employés.

If the government will accept this amendment we will be able to have a permanent postal service that Canadians can count on and we can then commence to deal with the internal problems of the corporation and its employees.


w