Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «amendement recevable que nous pourrions débattre demain » (Français → Anglais) :

Je voudrais ajouter qu'il y a eu collaboration des députés de tous les côtés de la Chambre, notamment des leaders, qui ont jugé bon de s'entendre sur une formule par laquelle nous pourrions débattre les crédits et prévoir un certain nombre de journées d'opposition pour pouvoir arriver à la journée de demain qui est le dernier jour réservé au débat sur les crédits et le projet de loi portant affectation de crédits qui en découlera.

I would like to add there was co-operation of members on all sides of the House, and the House leaders in particular, who saw fit to arrive at a formula whereby we could debate supply and provide for the number of opposition days and arrive at the day at which we will have arrived tomorrow, which is the final day for debating supply and the subsequent appropriation bill.


L'amendement de la page 135 reste recevable, et nous pourrions donc commencer par lui.

The amendment on page 135 still stands, so that is the first one we could deal with.


Nous pourrions bien avoir l’occasion de voter sur deux décisions demain, à condition que le groupe du Parti populaire européen (Démocrates-chrétiens) et des Démocrates européens n’y fasse pas obstacle en tentant de modifier une des décisions par un amendement oral.

We could well have the opportunity to vote on two decisions tomorrow, provided the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats does not put an obstacle in the way by attempting to alter one of the decisions by means of an oral amendment.


Je crains qu'on ne parvienne à un stade où la loi ne puisse fonctionner; mais je pense que la suggestion de demander aux chambres de s'entendre sur un délai et d'en débattre est raisonnable, car c'est un amendement important. Sinon, nous pourrions effectivement demander au CRTC de venir témoigner ici.

I'm concerned that we would get to the point where it can't function, but I think the suggestion to have the legislatures draft something and to debate it is a reasonable one it is a significant amendment and if not, to have the CRTC come forth here.


Deuxièmement, malheureusement, j’ai le sentiment que, pour un certain nombre d’éléments de type plutôt symbolique, nous pourrions demain ne pas réunir le consensus qui est nécessaire et je le regretterais parce que, après avoir analysé la liste des amendements, il me semble qu’il y a plus de conflits symboliques que de conflits de fond.

Secondly, and regrettably, I have the feeling that when it comes to certain elements that are more symbolic than anything else we shall not be able tomorrow to reach the consensus that is needed and I would regret this because after having examined the list of amendments it seems to me that most of the differences are symbolic rather than substantive in nature.


Si la proposition du sénateur Lynch-Staunton est déclaré irrecevable en tant que sous-amendement, il serait logique d'ajourner le débat et de rédiger un amendement recevable que nous pourrions débattre demain.

If Senator Lynch-Staunton's proposal is found to be out of order as a subamendment, it would be logical for us to adjourn the debate and draft an amendment that would be in order, which would bring us back tomorrow.


La Commission est prête à faire cette déclaration et nous pourrions débattre de cette question demain, mardi, de 18 heures à 18h30, avec une communication du commissaire McCreevy, suivie d’une séance de questions-réponses suivant la procédure «catch-the-eye ».

The Commission is prepared to make that statement and we could discuss this issue tomorrow, Tuesday, from 6.00 p.m. to 6.30 p.m., with a communication from Commissioner McCreevy, followed by questions and answers by means of the ‘catch-the-eye’ procedure.


La Commission est prête à faire cette déclaration et nous pourrions débattre de cette question demain, mardi, de 18 heures à 18h30, avec une communication du commissaire McCreevy, suivie d’une séance de questions-réponses suivant la procédure «catch-the-eye».

The Commission is prepared to make that statement and we could discuss this issue tomorrow, Tuesday, from 6.00 p.m. to 6.30 p.m., with a communication from Commissioner McCreevy, followed by questions and answers by means of the ‘catch-the-eye’ procedure.


Il est d’ailleurs prévu de déposer un rapport spécial sur le rôle des régions. J’estime cependant que le résultat de notre long débat pourrait être que nous devions nous demander ensemble une nouvelle fois, demain matin, si nous ne pourrions pas intégrer plus clairement au rapport ce que nous venons de constater ensemble à l’instant, et il y a déjà sur ce point des amendements venant de plusieurs groupes.

It is planned that a special report on the role of the regions should be introduced, but I do think that our long debate might also have the result that, tomorrow morning, we get together and reconsider whether what we have just said might yet, in rather more definite form – on which point various groups have submitted amendments – be incorporated into the report.


Maintenant que l'étude du projet de loi a été reportée - et c'est une chance pour le gouvernement que l'opposition ait proposé de reporter le vote à demain - il faut tenir compte, tout d'abord, qu'il n'existe aucun ordre à ce sujet; deuxièmement, que nous ne savons pas à quelle heure le vote aura lieu - et on devrait nous le dire; et troisièmement, que si l'on nous ordonnait de voter demain à une certaine heure, il serait très di ...[+++]

Now that this bill has been delayed - and I think it is quite a bit of luck for the government that the opposition has asked to delay the taking of the vote until tomorrow - we must consider, first, that we have no order; second, that we do not know at what time the vote will be taken - and we should be told; and, third, if an order were to be issued that we vote tomorrow at a certain time, it would be difficult for others to propose amendments before w ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

amendement recevable que nous pourrions débattre demain ->

Date index: 2024-10-20
w