Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "amendement nous semblait " (Frans → Engels) :

À titre de comité directeur, nous avons convenu de demander aux avocats du gouvernement de rédiger un amendement qui semblait traduire la teneur de la discussion d'hier.

As your steering committee, we agreed to get lawyers from the government to draft an amendment that appeared to reflect the subject under discussion yesterday.


Cela nous semblait un amendement tout à fait raisonnable.

We thought it was a very reasonable amendment.


Cet amendement nous semblait très raisonnable. Il visait à protéger la place des agriculteurs canadiens au sein d'une industrie qui est en expansion.

It seems like a very reasonable amendment, one that tries to protect the place of Canadian farmers in this industry as it goes ahead.


Nous avons tenu de longues discussions et le comité semblait prêt à examiner ces amendements dans un esprit de collégialité.

We had a lot of discussion and the committee seemed to work very collegially through those amendments.


Bien que le rapport adopté par la commission des libertés et des droits des citoyens, de la justice et des affaires intérieures cite de nombreuses avancées constructives, grâce notamment à l'excellent travail effectué par le rapporteur, et reprenne de nombreux amendements déposés par nous (entre autres la nécessité d'accélérer les travaux dans le domaine des normes minimales pour les prisonniers et de résoudre, par une initiative européenne, le problème de la longueur excessive des procédures judiciaires), il nous semblait fondament ...[+++]

The report adopted by the Committee on Citizens' Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs marks a step forward in many areas, not least as a result of the excellent work accomplished by the rapporteur, and takes up many of the amendments that we tabled (including those on the need to speed up work in the area of minimum standards for prisons and to solve the problem of the excessive length of trials through an initiative at EU level). However, in our opinion it was essential to make entry into force of the framework decision on procedural safeguards a precondition for the entry into force of the European arrest warrant.


Dans ce sens, il me semblait que son travail était assez bon et même admirable, mais je crois que le résultat final, les 400 amendementsnous n'avons pas fait montre, je pense, de suffisamment de générosité par rapport à ses compromis, et ce à plusieurs égards, n'est pas très cohérent.

In this respect, I believe that she did good and even admirable work, but I believe that the final result, the 400 amendments, on which I do not believe we were very generous with her compromises in many respects, is not very coherent.


Autrement dit, nous avons pensé assumer tout ce qui nous semblait raisonnable et limiter nos amendements à l'indispensable avec, malgré tout, un esprit de grande modération.

In other words, we intended to accept everything that seemed reasonable and limit our amendments to things which were absolutely essential, and even then in a spirit of great moderation.


Avec l'amendement oral, il nous semblait que nous pouvions exprimer un vote positif et c'est ce que nous avons fait.

Given the oral amendment, we felt we could vote in favour and that is what we have done.


En tant que sénateur ayant la responsabilité de réévaluer les lois qui peuvent toucher au droit fondamental à la vie, il me semblait important, même si cet amendement est défait ici, d'attirer votre attention sur ce que nous faisons dans ce projet de loi, parce que cela me semble fondamental.

As a senator whose responsibility it is to review legislation that can affect the fundamental right to life, I think it important, even if this amendment is defeated here, to draw your attention to what we are doing in this bill.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

amendement nous semblait ->

Date index: 2024-03-14
w