Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «allons-nous enfin voir » (Français → Anglais) :

Enfin, avec les autorités nationales chargées de la protection des données, nous allons élaborer des orientations en vue d'une réponse coordonnée concernant d'autres méthodes de transfert de données.

Finally, we will work together guidance with national Data protection authorities to ensure a coordinated response on alternative ways to transfer data.


Ce n’est qu’en cas de réponse affirmative à l’une de ces deux questions et si l’on considère la directive 2010/18 comme applicable à une relation de travail associé comme celle de la partie défenderesse qu’il serait justifié, pour les raisons que nous allons voir, de poser également les questions suivantes.

Only if the answer to either of those two questions is in the affirmative, Directive 2010/18 being considered applicable to an ‘associative-work’ relationship such as that of the applicant, will the other questions which follow be justified, for the reasons set out below.


Quand allons-nous enfin avoir le courage de dire: «L’Europe ne laissera plus ces spéculateurs lui imposer leur volonté»?

When will we finally have the courage to say: ‘Europe is no longer going to be dictated to by these speculators’?


Les résultats engrangés jusqu'à présent sont très décevants, mais peut-être allons-nous enfin voir une lueur au bout du tunnel maintenant qu'il lui reste moins de deux ans.

That has been very disappointing up until now, but with less than two years to go perhaps there is light at the end of the tunnel.


Les résultats engrangés jusqu'à présent sont très décevants, mais peut-être allons-nous enfin voir une lueur au bout du tunnel maintenant qu'il lui reste moins de deux ans.

That has been very disappointing up until now, but with less than two years to go perhaps there is light at the end of the tunnel.


Mais serons-nous de retour ici dans un an, ou dans cinq ans, ou allons-nous enfin tenir les engagements des donateurs envers un pays pauvre qui ne peut simplement pas être laissé à genoux plus longtemps?

But will we be back here in a year, or in five years, or are we are last going to deliver on donor commitments to a poor country that simply cannot be left on its knees any longer?


Nombre de Canadiens se demandent peut-être ce que notre culture canadienne, les émissions que nous regardons à la télévision, les livres et les magazines que nous lisons et les spectacles auxquels nous allons ont à voir avec des pourparlers commerciaux.

I think a lot of Canadians may wonder what our Canadian culture, what we see on television, read in books and magazines and see in shows, has to do with trade talks.


J'espère que, dans les prochains jours, nous pourrons enfin voir M. Nielson en Tchétchénie, enfin dans la région, enfin en Ingouchie, enfin s'occuper de ces réfugiés.

I hope that in the next few days we shall finally see Mr Nielson in Chechnya, well in the region at least, in Ingushetia, dealing at last with these refugees.


Tout ce que dit le leader du gouvernement, c'est ceci: «Nous allons aller là-bas; nous allons procéder à des consultations; nous allons attendre de voir ce que pensent nos alliés».

All we get from the Leader of the Government is, " We will go there; we will listen; we will consult; we will wait to see what our allies think" .


Cette année, nous allons enfin voir une réduction du coût du service de notre dette.

This year we are going to see a reduction, finally, in the cost of our debt.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

allons-nous enfin voir ->

Date index: 2022-05-14
w