Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "allons-nous attendre demain " (Frans → Engels) :

Allons-nous attendre six mois, jusqu'à la fin de la mission, pour prendre des mesures, ou allons-nous extraire l'accusé, l'accusateur et les témoins du système opérationnel?

Do we say that we will wait another six months until the deployment is done until we act on this, or do we haul the accused, the accuser and witnesses out of the operational system?


M. Giles : « Peut-être plus tard » ne signifie pas que nous allons y penser plus tard. Nous allons plutôt attendre de voir si l'expérience montre que des changements s'imposent.

Mr. Giles: ``Maybe later'' is more a question of if subsequent experience demonstrates the need to make those changes, as opposed to ``we will think about it later'.


Avant d'engager d'autres mesures, nous allons cependant attendre la version finale de la directive sur les services afin de pouvoir, le cas échéant, présenter une proposition cohérente.

However, before we take more steps in this direction, we wish to await the final structure of the Services Directive so that a coherent proposal can be made.


Si nous voulons atteindre nos objectifs à plus long terme, il ne faut pas attendre demain. Nous devons agir dès maintenant.

If we want to achieve our future goals, we must not wait until tomorrow; we have to take action now. Realising the long term vision calls for concrete objectives to steer long term trends as well as mechanisms to meet the goals set out, starting now.


Si nous voulons atteindre nos objectifs à plus long terme, il ne faut pas attendre demain. Nous devons agir dès maintenant.

If we want to achieve our future goals, we must not wait until tomorrow; we have to take action now. Realising the long term vision calls for concrete objectives to steer long term trends as well as mechanisms to meet the goals set out, starting now.


Allons-nous attendre demain ou la semaine prochaine pour nous occuper des trains qui quitteront Paddington Station?

Are we going to deal tomorrow or next week with the trains leaving Paddington Station?


Allons-nous dire demain au contribuable qu'il va devoir mettre de l'argent dans le pot pour financer le service universel, comme aux Pays-Bas ?

Will we soon be telling taxpayers that they will have to put money in the kitty to finance universal service, as they do in the Netherlands?


Eu égard à la règle d'indemnisation du fonds COPE, nous n'allons pas attendre les cinq prochaines années.

As far as the ‘cope fund’ compensation rule is concerned, we do not want to be kept waiting for the next five years.


L'honorable Noël A. Kinsella (chef adjoint suppléant de l'opposition): Honorables sénateurs, peut-être madame le sénateur pourrait-elle nous faire savoir à quoi nous devons nous attendre demain matin à 9 heures.

Hon. Noël A. Kinsella (Acting Deputy Leader of the Opposition) : Honourable senators, perhaps the honourable senator could explain what is anticipated to transpire at nine o'clock tomorrow morning?


Nous allons nous réunir demain, à 15 h 30, et nous espérons pouvoir vous revenir avec des recommandations concrètes.

We will be meeting tomorrow afternoon at 3:30 and hope to have some concrete recommendations for you.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

allons-nous attendre demain ->

Date index: 2022-04-10
w