Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "allons-nous accroître réellement " (Frans → Engels) :

Nous allons les accroître parce que cela permettra de nous sortir de cette économie, dans l'intérêt du Canada, qui dépend tellement des exportations.

We are going to enhance our trade because that is where the answer to getting out of this economy is, especially for Canada, that is so dependent on exports.


Allons-nous parler de l'importance de l'aide internationale ou allons-nous accroître réellement notre aide internationale et la rendre plus efficace pour atteindre 0,7 p. 100 avant 2015?

Will we talk about the importance of international assistance, or will we provide real increases and more effective international assistance that would actually move us towards 0.7% before 2015?


Je voudrais vous demander à nouveau si vous pensez réellement que nous allons pouvoir atteindre tous ces objectifs sans augmenter le budget de l’UE, ou si une fois de plus nous allons nous limiter à des déclarations qui sonnent bien.

I would like to ask you again if you really believe that we are going to be able to achieve all of these objectives without increasing the EU budget, or if instead we are once again going to go no further than making declarations that sound good.


Comment allons-nous accroître la confiance des citoyens dans l'Union européenne?

How will we increase the citizens’ trust in the European Union?


Nous allons également accroître la transparence de notre politique et simplifier nos systèmes agricoles, car je suis convaincu que c'est là un moyen de renforcer l'acceptabilité de notre action auprès des agriculteurs mais aussi auprès de l'opinion publique».

We will also make our policies more transparent and simplify our agricultural systems, because I am convinced that this will improve acceptability not just for farmers, but also for the public at large.


Je dois vous rappeler que nous n’allons pas entrer ici dans un dialogue sur le fond de la question et que vous devez réellement poser une motion de procédure.

I must remind you that we are not going to enter into a dialogue on the basis of the issue and that you must raise a genuine point of order.


Allons-nous réellement demander au personnel de cocher une case indiquant leur couleur politique avant de les nommer à un nouvel emploi ?

Are we really going to ask the staff to tick a political affiliation box before they are appointed to a new job?


Sur la base du paquet que nous allons approuver, pouvez-vous estimer déjà maintenant si la fracture numérique va réellement se réduire ?

Can you, on the basis of the package about to be adopted, already estimate whether the digital divide really will be reduced?


Nous allons également accroître la transparence et la lisibilité de notre politique et simplifier, autant que faire se peut, nos systèmes agricoles car je suis convaincu que c'est là un moyen de renforcer l'acceptabilité de notre action auprès des agriculteurs, mais également de l'opinion publique.

We will also make our policies more transparent and coherent and, wherever possible, simplify our agricultural systems, because I am convinced that this will improve acceptability not just for farmers, but also for the public at large.


Ils veulent se faire dire que nous allons nous attaquer réellement à la dette, en ce qui a trait au rapport entre la dette et le PIB comparativement aux pays de l'Union européenne.

They want to hear that we want to pay down the national debt in a very real way in terms of our debt to GDP ratio and in a very real way as compared to EU nations.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

allons-nous accroître réellement ->

Date index: 2022-06-08
w