Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "allez-vous enfin formuler " (Frans → Engels) :

Durant le peu de temps que je suis sénateur, j'ai eu l'occasion de siéger à la plupart des comités du Sénat, et je pense que vous allez découvrir, enfin c'est mon avis, que ce comité est celui où il est le plus intéressant de siéger.

I have had the opportunity to sit on most of the committees in the Senate in the brief time I've been a senator, and I think that you're going to find this — in my view, anyway — perhaps the most interesting committee to serve on.


Allez-vous enfin recommander d'élargir la définition pour que l'on tienne compte des effets cumulatifs?

Are you going to be recommending that we enlarge the definition to touch on the cumulative effects?


Allez-vous vous contenter d’entamer un nouveau dialogue avec les États-Unis ou allez-vous enfin formuler des exigences pour une fois, maintenant que les États-Unis veulent quelque chose de nous, comme le transfert des données des passagers, par exemple?

Will you only enter into fresh dialogue with the United States or will you start making demands for once, at a time when the United States wants something from us, such as passenger data, for example?


Allez-vous préférer encore injecter toujours plus d’argent et accorder toujours plus de prêts illimités aux économies en grande difficulté et au bord de l’effondrement ou le bon sens va-t-il enfin l’emporter et allez-vous sérieusement examiner la possibilité de restructurer leurs dettes publiques, car je pense qu’à long terme, nous ne pourrons pas l’éviter?

You really do still seem to prefer pouring in more and more money and providing more and more endless loans to economies that are in serious trouble and on the very brink of collapse, or are we starting to see common sense here, and to consider seriously the possibility of restructuring their government debts, because, in my opinion, we cannot avoid this in the long term.


M. Guy Lauzon: N'allez-vous pas formuler des recommandations?

Mr. Guy Lauzon: Again, would you not be making a recommendation?


La question que j'ai à poser au ministre de la Défense nationale est très claire: au lieu de nous obliger à formuler des demandes en vertu de la Loi sur l'accès à l'information, allez-vous divulguer immédiatement tous les renseignements que vous possédez sur ces deux agents qui ont été.

My question for the Minister of National Defence is quite clear. Instead of having to file freedom of information requests, will you now release all the information you have on these two agents that have been The Speaker: The hon. member for Sackville—Eastern Shore, I am sure, hardly needs reminding that he must address his questions to the Chair.


Allez-vous enfin nous livrer un avis plus politique sur le manque de bonne foi croissant de partenaires importants avec lesquels nous espérons peut-être trouver des accords, serait-ce à Johannesburg ?

Are you at long last going to give us a more political opinion on the increasing unreliability of important partners with whom we are perhaps still hoping to broker agreements in Johannesburg?


Et puis, enfin, vous allez adopter ce rapport dans quelques jours et seulement après la publication par la Commission du premier rapport d'étape sur la cohésion, que j'ai rendu public la semaine dernière.

And then, finally, you will adopt this report in a few days and only after the Commission has published the first interim report on cohesion, which I released last week.


Vous, vous êtes au courant. Le Conseil sait que vous allez lui soumettre cette formule, qu'elle sera une bonne solution et qu'il l'approuvera avant le 31 décembre, et qu'il le fera en se passant de la codécision.

You know what it is, they know that you will present it to them, that it will be a good solution, that it will approve it by 31 December and that it will approve it without codecision.


Allez-vous simplement formuler des questions auxquelles ils devront répondre?

Are you just putting forth questions to be answered by them?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

allez-vous enfin formuler ->

Date index: 2025-06-10
w