Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ait ignoré cette " (Frans → Engels) :

(5) Constitue une violation du droit d’auteur le fait, dans un but de profit, de permettre l’utilisation d’un théâtre ou d’un autre lieu de divertissement pour l’exécution en public d’une oeuvre ou de tout autre objet du droit d’auteur sans le consentement du titulaire du droit d’auteur, à moins que la personne qui permet cette utilisation n’ait ignoré et n’ait eu aucun motif raisonnable de soupçonner que l’exécution constituerait une violation du droit d’auteur.

(5) It is an infringement of copyright for any person, for profit, to permit a theatre or other place of entertainment to be used for the performance in public of a work or other subject-matter without the consent of the owner of the copyright unless that person was not aware, and had no reasonable ground for suspecting, that the performance would be an infringement of copyright.


Je ne pense pas que je les ferai changer d'idée un jour, mais vous avez raison; c'est dommage qu'il y ait cette ignorance à ce sujet et c'est vraiment de l'ignorance parce que les gens ne veulent pas s'y associer, y croire.

I don't think I'll ever change their minds, but you're right; it's too bad that there is that ignorance of it, and it's ignorance because people don't want to belong, to believe in it.


Il est inacceptable que la Commission ait ignoré cette obligation et proposé, en lieu et place, des mesures supplémentaires (et incomplètes) pour les retitrisations "de grande complexité".

It is unacceptable that the Commission has ignored this and instead proposed additional (and incomplete) measures for 'highly complex' re-securitisations.


Il me semble très étrange que, pour un projet d'une telle ampleur, on ait ignoré cette approche.

It is very strange that, in the case of this enormous undertaking, this approach was ignored.


Je crains qu'à la fin de cette période, au bout de trois à cinq ans, une part importante de tout cela ait été versé à une bibliothèque quelque part ou à des archives — bien qu'il y ait eu certains bons développements, que je ne voudrais certainement pas ignorer.

I'm afraid that when that time ended, after three to five years, a lot of that went into the library somewhere and into the archives although there was some good development, and I don't want to ignore that.


Je regrette que notre rapporteur ait ignoré en grande partie cette évidence.

I find it regrettable that our rapporteur has largely disregarded this self-evident truth.


Il est regrettable qu'en mai, au moment de présenter ses propositions concernant la réforme de la PCP, la Commission ait ignoré la résolution adoptée en janvier par ce Parlement à propos du Livre vert, résolution dans laquelle cette Assemblée recommandait vivement le dépôt d'une proposition de réforme en vue d'une PCP durable et davantage communautaire, allant à l'encontre des tentatives de renationalisation. Une PCP plus équitable, éliminant les discriminations contre certaines flottes et plus solidaire, soutenant les régions dépenda ...[+++]

It is a shame that in May, on presenting its proposals for the reform of the CFP, the Commission should have ignored the resolution approved by this Parliament in January on the Green Paper, in which this House urged it to present a proposal for reform to create a sustainable and more Community-focused CFP, in opposition to attempts at renationalisation; a CFP that is fairer, eliminating the discrimination against certain fleets, showing more solidarity and supporting regions dependent on fishing, basically by means of Community co-f ...[+++]


Il est incompréhensible que l'on ait ignoré cette solution ferroviaire, qui représente une capacité de transit allant jusqu'à 20 millions de tonnes par an par les voies qui traversent les Alpes.

It is incomprehensible that this rail solution should have been ignored, since it represents a transit capacity of up to 20 million tonnes per year via trans-Alpine routes.


La seule chose qui m'ait déplu est que cette organisation ait ignoré le travail que nous avons accompli au sein de ce comité sénatorial ainsi que les mesures prises par le Canada à l'égard de la BST recombinante.

The only thing I was angry about was that that organization did not know what we did in this Senate committee and did not know about the action Canada had taken on rBST.


L'honorable B. Alasdair Graham (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, j'ignore si des excuses ont été présentées, mais je sais que le fait que cette réunion ait été tenue sans représentants du Canada a été porté à l'attention des personnes concernées.

Hon. B. Alasdair Graham (Leader of the Government): Honourable senators, I do not know if there has been an apology, but I certainly know that the meeting that was held without the participation of Canada has been drawn to the attention of those concerned.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ait ignoré cette ->

Date index: 2021-06-17
w