Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ait considérablement augmenté " (Frans → Engels) :

Vous semble-t-il que le nombre des sans-abri ait considérablement augmenté ces cinq à dix dernières années?

Does there appear to have been a dramatic increase in homelessness in the last five to ten years?


Il semble que ce budget ait considérablement augmenté dans beaucoup de régions où les conservateurs n'ont aucun député, comme à Terre-Neuve, dans les Territoires-du-Nord-Ouest et à Montréal.

That budget seems to have substantially expanded, in fact, in many areas where Conservatives have no MPs, such as in Newfoundland, Northwest Territories, and Montreal.


Bien que le niveau des stocks de clôture de l’industrie de l’Union ait considérablement augmenté entre 2009 et la PER, il reste relativement faible par rapport au niveau de la production.

Although the level of closing stocks of the Union industry increased substantially between 2009 and the RIP its level remains relatively low with regard to production level.


Il semble que le poisson de fond ait considérablement diminué entre 1993 et 2000 alors que la crevette a augmenté.

In the past, this has shown that groundfish has gone down significantly from 1993 to 2000.


Et, bien que le nombre d’États parties à la convention ait considérablement augmenté, et que le nombre de victimes de mines terrestres antipersonnel soit décroissant, les besoins d’assistance et d’amélioration tangible de la vie des victimes demeurent.

Furthermore, although the number of States Parties to the Convention has considerably increased, and the number of victims of anti-personnel landmines is going down, there is still a need to assist victims and to improve their lives in practice.


J. considérant que, bien que l'industrie européenne de la pêche ait perdu 30 % de ses emplois entre 2002 et 2007 à cause du mauvais état des stocks de poissons, de la chute des prix causée par des importations à bas coût, et des progrès technologiques, selon les estimations, le secteur de la pêche (aquaculture comprise) rapporterait toujours 34,2 milliards d'euros par an et créerait plus de 350 000 emplois, aussi bien en aval qu'en amont, dans le secteur de la pêche elle-même, de la transformation et de la commercialisation de ses produits, en particulier dans les régions côtières, périphériques et insulaires, où il développe des «biens publics» dont il n'a pas été dûment tenu compte; que, malgré la perte d'emplois, les capacités de pêche des fl ...[+++]

J. whereas, although the EU’s fishing industry lost 30 % of its jobs between 2002 and 2007 because of the poor state of fish stocks, the fall in prices caused by cheaper imports, and technological advances, the fisheries sector (including aquaculture) is still estimated to have generated EUR 34.2 billion in annual earnings during that period, and creates more than 350 000 jobs both upstream and downstream in the fishing, fish processing and marketing sectors, in particular in coastal areas, remote regions and islands, where it produces ‘public goods’ of which due account has not been taken; whereas, despite the jobs lost, the fleets’ fishing capacity has increased significantly t ...[+++]


J. considérant que, bien que l'industrie européenne de la pêche ait perdu 30 % de ses emplois entre 2002 et 2007 à cause du mauvais état des stocks de poissons, de la chute des prix causée par des importations à bas coût, et des progrès technologiques, selon les estimations, le secteur de la pêche (aquaculture comprise) rapporterait toujours 34,2 milliards d'euros par an et créerait plus de 350 000 emplois, aussi bien en aval qu'en amont, dans le secteur de la pêche elle-même, de la transformation et de la commercialisation de ses produits, en particulier dans les régions côtières, périphériques et insulaires, où il développe des "biens publics" dont il n'a pas été dûment tenu compte; que, malgré la perte d'emplois, les capacités de pêche des fl ...[+++]

J. whereas, although the EU’s fishing industry lost 30 % of its jobs between 2002 and 2007 because of the poor state of fish stocks, the fall in prices caused by cheaper imports, and technological advances, the fisheries sector (including aquaculture) is still estimated to have generated EUR 34.2 billion in annual earnings during that period, and creates more than 350 000 jobs both upstream and downstream in the fishing, fish processing and marketing sectors, in particular in coastal areas, remote regions and islands, where it produces ‘public goods’ of which due account has not been taken; whereas, despite the jobs lost, the fleets’ fishing capacity has increased significantly t ...[+++]


Je crois qu'il est ridicule que cette déduction n'ait pas augmenté en 22 ans alors que nous savons que l'inflation a considérablement augmenté au cours de cette période.

I believe it is absurd that this deduction has not changed in 22 years, when we all know how inflation has increased dramatically during this time.


– (EN) Monsieur le Président, tout en me félicitant de cette communication de la Commission, je regrette que, malgré ce texte législatif et d’autres, la discrimination dans l’Union européenne n’ait pas baissé mais considérablement augmenté.

– Mr President, in welcoming this Commission communication, I regret that, despite this and other legislation, discrimination across the EU has not decreased but has increased dramatically.


Peu importait que la note de chauffage ait été payée par une autre personne ou encore que le destinataire du chèque n'ait nullement été menacé de voir ses frais de chauffage augmenter de manière imminente, puisqu'il chauffait sa maison à l'électricité, ou encore que les revenus de cette personne aient considérablement augmenté depuis 1999.

It did not matter whether the heating bills were paid by someone else, or whether there was no imminent increase in heating costs because the home was heated by electricity, or whether the person's income had risen dramatically since 1999.


w