Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ait clairement montré " (Frans → Engels) :

Le fait que le plus fort de la tempête ait frappé la rivière Humber à la limite ouest de Toronto nous a clairement montré que nos développements urbains étaient mal préparés et improprement planifiés pour de tels événements.

The fact that the storm centred on the Humber River on the western edge of Toronto made it abundantly clear that our urban developments were ill-prepared and improperly planned for such events.


Cela ne montre-t-il pas clairement non seulement qu'il est possible qu'il y ait de la vente liée mais que, dans certaines circonstances, ce soit en réalité une exigence?

Doesn't this now clearly indicate that not only is it possible for you to do tied selling but that in fact, under certain circumstances, you would or could require it as a condition?


7. se félicite que la stratégie macro-régionale de la mer Baltique ait montré combien ses bénéfices étaient importants pour l'Europe; elle a défini un programme d'action avec des priorités clairement identifiées, a été validée par le Conseil, soutenue par la Commission, partagée par l'ensemble des partenaires nationaux, régionaux ou locaux concernés;

7. Welcomes the evidence that the macro-regional strategy for the Baltic Sea is of major benefit to Europe; it has set out an action plan with clearly identified priorities, and is endorsed by the Council, supported by the Commission and shared by all national, regional and local stakeholders;


7. se félicite que la stratégie macro-régionale de la mer Baltique ait montré combien ses bénéfices étaient importants pour l'Europe; elle a défini un programme d'action avec des priorités clairement identifiées, a été validée par le Conseil, soutenue par la Commission, partagée par l'ensemble des partenaires nationaux, régionaux ou locaux concernés;

7. Welcomes the evidence that the macro-regional strategy for the Baltic Sea is of major benefit to Europe; it has set out an action plan with clearly identified priorities, and is endorsed by the Council, supported by the Commission and shared by all national, regional and local stakeholders;


Bien qu’en juillet dernier un nouvel investisseur ait clairement exprimé sa volonté d’acquitter la dette nominale de Rafo envers les autorités roumaines, le gouvernement n’a, jusqu’à présent, montré aucun intérêt pour cette offre.

Although in July last year a new investor clearly expressed its willingness to clear Rafo’s nominal debt to the Romanian authorities, until now the Government has not shown any interest in this offer.


[Traduction] M. Jason Kenney: Monsieur le Président, je regrette que, dans sa réponse, le député ait clairement montré qu'il méconnaît la résolution 1441, puisqu'il a encore une fois réaffirmé le canard selon lequel les inspecteurs de la CSNU et de l'AIEA ont quitté l'Irak du fait de pressions qu'auraient exercées les États-Unis.

[English] Mr. Jason Kenney: Mr. Speaker, I regret that in his response the member made it clear that in fact he is not familiar with UNSCR 1441 because he once again reasserted the canard that UNSCOM and IAEA inspectors left Iraq because of pressure from the United States.


Monsieur le Président, c'est une bonne chose que le premier ministre n'ait pas réussi à imposer son contrôle de l'image au service des communications de la vérificatrice générale, dont le rapport montre clairement que le manque de financement du fédéral est en train de causer des dommages irréparables aux enfants autochtones et à leurs familles.

Mr. Speaker, it is a good thing that the Prime Minister was not able to get his spin control on the Auditor General's communications department, because her report shows that the lack of federal funding is causing irreparable damage to aboriginal kids and to their families.


Mais je pense que le fait que le ministre de l'Environnement ait dit très clairement qu'il lui fallait collaborer avec ses collègues du Cabinet sur la question de la compétitivité dans le domaine de l'environnement montre bien qu'il y a eu un vide, et ce vide a été clairement signalé par le commissaire à l'environnement.

But I think the fact that the Minister of Environment has been very clear in working with his cabinet colleagues on the issue of competitiveness in Environment says there has been a void, and that void clearly was pointed out by the Commissioner of the Environment.


Cette affaire nous montre combien il était important, lors des discussions sur la directive relative à la protection juridique des inventions biotechnologiques, que le Parlement ait clairement ancré dans cette directive que les techniques de clonage de l’être humain, les techniques d’intervention sur la ligne germinale et, surtout, sur le corps humain dans toutes les phases de son développement sont exclues de la brevetabilité.

The event shows how important it was for the European Parliament, in debating the directive on the patenting of biotechnological inventions, to have made it a cornerstone of the directive that there can be no question of patenting techniques for cloning human beings and for manipulating human genetic material, still less of patenting the human being in all phases of his development.


Je suis très heureux que l’Union européenne ait montré clairement, après un bref instant de frayeur peut-être, qu’elle n’est pas disposée à accepter des mesures qui détruiraient la structure palestinienne, provenant de surcroît de dépenses que nous, Union européenne, avons décidées.

I am very glad that, after a short, perhaps terrifying moment, the European Union has clearly demonstrated that it is not willing to sit back and let the Palestinian structures, supported moreover by funds raised by the European Union, be destroyed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ait clairement montré ->

Date index: 2025-01-21
w