Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ainsi que vos trois compatriotes " (Frans → Engels) :

M. Denis Tougas: Je répondrai ainsi à vos trois questions: la majorité des groupes canadiens ou canado-congolais étaient tout à fait d'accord sur les recommandations de la conférence de Montréal, dans la perspective et dans les circonstances où ça se tenait.

Mr. Denis Tougas: Here's my answer to your three questions. Most Canadian or Canadian-Congolese groups agreed with the recommendations that came out of the Montreal conference, in the context and circumstances of the time.


Ayant passé en revue les discussions qui ont porté sur cette loi au cours des trois dernières années ainsi que vos échanges avec ma collègue, la vice-première ministre, l'honorable Anne McLellan, je veux vous faire part de certains des principes fondamentaux et des valeurs et politiques qui s'y rattachent et qui étayent tant la Loi antiterroriste que ma propre approche à son égard.

Having reviewed the discussions surrounding this legislation over the past three years, and your own exchanges with my colleague, the Deputy Prime Minister, the Honourable Anne McLellan, I propose to share with you some of the foundational principles and related values and policies that underpin the Anti-terrorism Act and my approach to it.


Je suis par ailleurs heureux pour vous parce que vous serez plus près de chez vous et que vous pourrez ainsi, comme vous l'avez mentionné, consacrer plus de temps à Elizabeth, à vos trois enfants et à votre famille.

I want to say that I'm, in one way, happy for you because you will be closer to home and, as you have indicated, to Elizabeth, your three children and your family.


nateur Pitfield, si vous lisez ces remarques, veuillez accepter nos plus sincères remerciements. Nos meilleurs vœux vous accompagnent, ainsi que vos trois enfants, Caroline, Tom et Kate, et vos petits-enfants.

Senator Pitfield, if you read these remarks, please accept our profound thanks and our very best wishes to you, to your three children, Caroline, Tom and Kate and to your grandchildren.


Sénateur Keon, vous allez nous manquer. Nous vous adressons nos meilleurs vœux, ainsi qu'à Anne et à vos trois enfants, Claudia, Ryan et Neil, sans oublier vos six petits-enfants et celui qui est déjà en route.

Senator Keon, we will all miss you; our very best wishes to you, to Anne, to your three children, Claudia, Ryan and Neil, and to your six grandchildren and another who is almost here.


Je voudrais donc vous inviter, Monsieur le Président, parallèlement à votre intervention en faveur de la libération de la candidate verte, de demander au gouvernement Pastrana de cesser les bombardements, de libérer les centaines de cadres des FARC détenus dans des conditions inhumaines, ainsi que vos trois compatriotes irlandais, détenus dans les mêmes conditions.

I should therefore like to call on you, Mr President, when you intervene to try and get the green candidate released, to ask the Pastrana government to halt the bombings, release the hundreds of FARC members being detained in inhumane conditions, together with your three Irish compatriots being held in the same inhumane conditions, and call for the peace talks to resume.


Je vous suis naturellement très reconnaissante pour beaucoup de vos suggestions. L’idée qui sous-tend ce partenariat occidental est notre volonté de coopérer avec nos partenaires de l’est, l’Ukraine, la Moldavie et le Belarus, s’il le faut dans le domaine de la démocratie et des droits de l’homme, mais également avec les trois pays du Caucase, dans le domaine commercial, en vue, si possible, de conclure des accords d’association plus étroits, ainsi que dans le domaine ...[+++]

In this Eastern Partnership, the idea is that we want to work with our Eastern partners – Ukraine, Moldova, Belarus – if necessary on democracy and human rights, but also with the three Caucasian countries, on trade, to try to make more profound association agreements, secondly, on energy, and thirdly, on more mobility.


Vous feriez mieux de vous concentrer sur la réalisation d’une de vos principales promesses électorales, en empêchant l’adhésion de la Turquie à l’UE. Car vous ne le devez pas uniquement à vos compatriotes allemands, mais également à tous les Européens. Et essayez aussi de résoudre, une fois pour toutes, le problème de l’immigration illégale de masse dans le sud de l’UE. Vous rendriez ainsi à l’identité européen ...[+++]

You would be better advised to concentrate on delivering on one of your core election promises by preventing Turkey from joining the EU, for that is something you owe not only to your German compatriots, but also to Europeans as a whole, and to spend Germany’s time in the presidency in seeking to resolve, once and for all, the problem of mass illegal immigration in the south of the EU; you would thereby be doing a far better service to the European identity of national and cultural diversity, which you so rightly praise, than you wou ...[+++]


Vous feriez mieux de vous concentrer sur la réalisation d’une de vos principales promesses électorales, en empêchant l’adhésion de la Turquie à l’UE. Car vous ne le devez pas uniquement à vos compatriotes allemands, mais également à tous les Européens. Et essayez aussi de résoudre, une fois pour toutes, le problème de l’immigration illégale de masse dans le sud de l’UE. Vous rendriez ainsi à l’identité européen ...[+++]

You would be better advised to concentrate on delivering on one of your core election promises by preventing Turkey from joining the EU, for that is something you owe not only to your German compatriots, but also to Europeans as a whole, and to spend Germany’s time in the presidency in seeking to resolve, once and for all, the problem of mass illegal immigration in the south of the EU; you would thereby be doing a far better service to the European identity of national and cultural diversity, which you so rightly praise, than you wou ...[+++]


À vous entendre, Monsieur le Chancelier, ainsi que le président de la Commission, tout semble devenir plus agréable, du fait que vous évoquez, toutes les trois phrases de vos discours, la cohésion sociale, la responsabilité sociale en Europe, l’importance de la politique sociale et la décision sur la marche à suivre inhérente à la directive sur les services.

When we listen to you, Chancellor Schüssel, or to the President of the Commission, things start to become more agreeable, given that in every third sentence of your speeches, you talk about social cohesion, social responsibility in Europe, the importance of social policy and the decision that the Services Directive entailed, and which points the way ahead.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ainsi que vos trois compatriotes ->

Date index: 2025-05-17
w