Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AVEC
Apportez vos appareils personnels
Apportez votre équipement personnel de communication
Chute VO
Chute vide-ordures
Colonne de chute
Compatriote
Compatriotes américains
Conduit de chute
Gestion de terminaux mobiles
Gestion des appareils mobiles
MDM
Navire d'observation bénévole
PAP
Prenez vos appareils personnels
VO
VOS
Véhicule d'occasion
à vos frais

Traduction de «vos compatriotes » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Vos dessins, vos œuvres de création et vos innovations sont-ils protégés?

Are your designs, business, innovations, and creative works protected?






prenez vos appareils personnels | PAP | apportez vos appareils personnels | apportez votre équipement personnel de communication | AVEC

bring your own device | BYOD | bring your own technology | BYOT


chute vide-ordures | chute VO | colonne de chute | conduit de chute

refuse chute


Consignes «Attachez vos ceintures» et «Défense de fumer»

Fasten Seat belt and No Smoking signs




gestion de terminaux mobiles | MDM | gestion des appareils mobiles | prenez vos appareils personnels

bring your own device | BYOD | mobile device management


navire d'observation bénévole | VOS

voluntary observing ship | VOS


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
– (EL) Monsieur le Président, je voudrais exprimer ma sympathie à l’égard de vos compatriotes; nous considérons l’Espagne comme notre amie et nous sympathisons à chaque fois que quelque chose s’y passe.

– (EL) Mr President, I should like to express my sympathy with your compatriots; we look on Spain as a friend and sympathise whenever anything happens there.


Monsieur Erdoğan, vous devez faire une déclaration claire à ce sujet et ne pas vous prononcer contre l’intégration de vos compatriotes ou propager votre vision du monde panturque, comme vous l’avez fait à Düsseldorf.

Mr Erdoğan, you need to make a clear statement on this and not speak out against the integration of your fellow countrymen and spread your pan-Turkish world view, as you did in Düsseldorf.


Il ne faut pas faire d’angélisme, il faut qu’il y ait une action qui soit tenace, continue, et le fait, je le dis devant Monsieur Severin, qu’il y ait une origine roumaine aux travaux du Conseil, est également un signe et que le Conseil se soit saisi sous l’impulsion de vos compatriotes de ce sujet est extrêmement important.

We must not fall prey to naïve optimism: we need to take determined, ongoing action, and I would say to you, Mr Severin, that the fact that the work of the Council in this area was initiated by Romania is also a good sign and that the fact that the Council has taken up this issue at the behest of your countrymen is extremely important.


Vous feriez mieux de vous concentrer sur la réalisation d’une de vos principales promesses électorales, en empêchant l’adhésion de la Turquie à l’UE. Car vous ne le devez pas uniquement à vos compatriotes allemands, mais également à tous les Européens. Et essayez aussi de résoudre, une fois pour toutes, le problème de l’immigration illégale de masse dans le sud de l’UE. Vous rendriez ainsi à l’identité européenne de diversité nationale et culturelle, que vous louez à si juste titre, un bien meilleur service qu’en réanimant un traité constitutionnel mort depuis longtemps.

You would be better advised to concentrate on delivering on one of your core election promises by preventing Turkey from joining the EU, for that is something you owe not only to your German compatriots, but also to Europeans as a whole, and to spend Germany’s time in the presidency in seeking to resolve, once and for all, the problem of mass illegal immigration in the south of the EU; you would thereby be doing a far better service to the European identity of national and cultural diversity, which you so rightly praise, than you would be reanimating a long-dead constitutional treaty.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Vous feriez mieux de vous concentrer sur la réalisation d’une de vos principales promesses électorales, en empêchant l’adhésion de la Turquie à l’UE. Car vous ne le devez pas uniquement à vos compatriotes allemands, mais également à tous les Européens. Et essayez aussi de résoudre, une fois pour toutes, le problème de l’immigration illégale de masse dans le sud de l’UE. Vous rendriez ainsi à l’identité européenne de diversité nationale et culturelle, que vous louez à si juste titre, un bien meilleur service qu’en réanimant un traité constitutionnel mort depuis longtemps.

You would be better advised to concentrate on delivering on one of your core election promises by preventing Turkey from joining the EU, for that is something you owe not only to your German compatriots, but also to Europeans as a whole, and to spend Germany’s time in the presidency in seeking to resolve, once and for all, the problem of mass illegal immigration in the south of the EU; you would thereby be doing a far better service to the European identity of national and cultural diversity, which you so rightly praise, than you would be reanimating a long-dead constitutional treaty.


Ils comptent parmi nos plus éminents hommes ou femmes d'affaires, universitaires, auteurs et joueurs de hockey. Je dois vous dire, monsieur le Président, que l'un de vos compatriotes, Dominik Hasek, n'est pas très populaire à Ottawa ces jours-ci, mais il est très gracieux de votre part d'être venu parmi nous pour nous faire oublier cette humiliation.

I have to tell you, Mr. President, that one of your fellow citizens, Dominik Hasek, is not very popular in Ottawa these days, but it is very nice of you to come here to compensate for that humiliation.


Mais chez vous, elles ont inspiré les écrits et les actes de conscience qui ont éveillé l'ardeur de vos compatriotes et l'admiration du monde entier.

But in you, they fuelled the writing and acts of conscience which captured the longing of your countrymen and the admiration of the entire world.


C'est grâce à vos qualités d'homme d'État et à la sagesse et la modération des habitants et des chefs d'Afrique du Sud que vous représentez, si vous avez pu faire d'énormes progrès vers le but que vous et vos compatriotes vous êtes fixés.

It is because of your skilful statesmanship and the wisdom and moderation of the inhabitants and chiefs of South Africa whom you represent that you have made such tremendous progress towards the goal you and your compatriots have set yourselves.


Au nom de tous les députés de la Chambre des communes et de la population qu'ils représentent, je vous remercie de votre allocution et vous souhaite la bienvenue à vous et à vos compatriotes au coeur de la démocratie canadienne.

On behalf of all members of the House of Commons and those they represent, I thank you for your speech and welcome you and your compatriots to the heart of Canadian democracy.


Cela ne changera rien en Saskatchewan, mais ce sera bon pour vos compatriotes de Terre-Neuve.

It will change nothing in Saskatchewan, but it will be good for your fellow citizens of Newfoundland.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vos compatriotes ->

Date index: 2023-05-22
w