Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «afin de savoir si vous comptez laisser » (Français → Anglais) :

Vous venez seulement d’entrer en fonction et tout cela est nouveau pour vous, mais je souhaiterais une réponse légèrement plus claire, afin de savoir si vous comptez laisser tomber les affaires concernant les infractions au Traité et entamer un dialogue plus constructif avec le Parlement et le Conseil, afin que nous puissions trouver comment aborder cette question.

You have only just taken up your post and are still new, but I would like a slightly clearer answer as to whether your line will be to drop the cases concerning treaty infringements and to enter into a much more constructive dialogue with Parliament and the Council so that we can establish how to deal with this.


Monsieur Benson, par souci de justice, je dois vous poser les mêmes questions que j'ai posées à votre concurrent hier afin de déterminer comment vous comptez vous occuper de cet énorme problème.

Mr. Benson, in all fairness, I have to ask you the same kinds of questions that I asked your competitor yesterday in order to get your perception on how you're going to handle this very gigantic problem.


Je voudrais savoir comment vous comptez surveiller les tarifs aériens avec l'aide du Bureau de la concurrence, alors que vous n'arrivez même pas à réglementer le prix de l'essence.

I'd like to know how you and the Competition Bureau, who can't even control gas prices, are going to be able to control airline prices. I'd like to know how you envision this.


Je vais vous laisser répondre à cette question, bien que je pourrais vous poser le même genre de question pour les objectifs trois, quatre et cinq afin de savoir à quel genre d'évaluation vous procédez.

I'll let you respond to those two, although I could go on to describe three, four, and five, asking basically the same kinds of questions about developing very sharp objectives that have some kind of measurement.


Je serais très intéressé de savoir comment vous comptez impliquer le Parlement européen dans la délivrance du mandat, mais malheureusement, Monsieur le Commissaire, vous n'avez pas mentionné ce point dans votre intervention.

I would be very interested – unfortunately, Commissioner, you did not mention this at all just now – in how you intend to involve the European Parliament in the issuing of the mandate.


La question est de savoir comment vous comptez faire accepter les mesures économiques et les exigences budgétaires strictes que vous proposez à juste titre, alors que les citoyens commencent à se rendre compte que l’Europe et la zone euro sont marquées par un écart croissant entre les riches et les pauvres.

The question is how you intend to get people to accept the economic measures and the strict budgetary requirements which you rightly propose when people begin to realise that Europe and the euro area are characterised by a growing gap between rich and poor.


Telle est la raison pour laquelle j'aimerais savoir si vous comptez entreprendre une révision de la directive «eurovignette» en même temps que vous mettrez en place la répartition des coûts externes entre les autres modes de transport.

This is why I should like to know whether you will be undertaking a revision of the Eurovignette Directive at the same time as you provide for the apportionment of external costs among the other modes of transport too.


J'aimerais que vous répondiez à une question en particulier: comme vous, en tant que présidence portugaise, avez décidé d'agir pratiquement seul, en excluant les autres pays, comme le mien, des négociations avec les Nations unies –, mais ce n'est une question pour ce forum – j'aimerais savoir quand vous comptez déposer la résolution.

I would like you to answer a specific question: since you, as the Portuguese Presidency, have decided to act practically alone, excluding other countries such as my own from the United Nations negotiations – but that is not an issue for this forum – I would like to know when you are tabling the resolution.


Dans cette perspective, et pour nous aider à planifier le reste de la journée et les interventions, nous aimerions savoir quand vous comptez rendre une décision sur l'amendement présenté par notre collègue de Pictou—Antigonish—Guysborough.

In this context, and in order to help us plan the rest of the day and speeches, we would like to know when you plan on ruling on the amendment introduced by our colleague, the member for Pictou—Antigonish—Guysborough.


Le président: Nous aimerions que vous communiquiez avec nous après avoir consulté le ministre pour nous faire savoir si vous comptez communiquer cette information de façon régulière.

The Chairman: We would ask you to get back to us after you consult with the minister and advise us if you intend to provide this information on an ongoing basis.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

afin de savoir si vous comptez laisser ->

Date index: 2025-05-31
w