Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "afghans mais aujourd " (Frans → Engels) :

Il affirme que l'accord fonctionne bien, mais tout le monde sait qu'il y a eu de la torture et qu'il est très possible qu'il y en ait encore aujourd'hui, que l'accord ne soit pas suivi à la lettre, comme il devrait l'être, et que la torture est monnaie courante dans les prisons afghanes.

He claims that the agreement is working just fine, but everybody knows that torture was taking place and that there is a very strong possibility that it is taking place today, that the agreement is not being followed to the letter as it should be, and that torture is commonplace in Afghan prisons.


Il ne fait aucun doute que le président Karimov a gouverné d’une manière autoritaire et que les violations des droits de l’homme ont été usuelles, en particulier à l’encontre du Mouvement islamique d’Ouzbékistan, jadis un proche allié des Talibans afghans mais aujourd’hui largement battu ou remplacé par une organisation officiellement pacifiste mais néanmoins fondamentaliste, Hizb ut-Tahrir, qui possède à la surprise générale des bureaux dans l’Union européenne afin de collecter des fonds et de recruter des partisans.

There can be no doubt that President Karimov has ruled in an authoritarian way and human rights abuses have been common, particularly against the Islamic movement of Uzbekistan, a close ally of the then Taliban in Afghanistan but now largely defeated or replaced by the nominally peaceful, although still fundamentalist, Hizb ut-Tahrir, which rather surprisingly has offices in the European Union to gather funds and recruit supporters.


Il ne fait aucun doute que le président Karimov a gouverné d’une manière autoritaire et que les violations des droits de l’homme ont été usuelles, en particulier à l’encontre du Mouvement islamique d’Ouzbékistan, jadis un proche allié des Talibans afghans mais aujourd’hui largement battu ou remplacé par une organisation officiellement pacifiste mais néanmoins fondamentaliste, Hizb ut-Tahrir, qui possède à la surprise générale des bureaux dans l’Union européenne afin de collecter des fonds et de recruter des partisans.

There can be no doubt that President Karimov has ruled in an authoritarian way and human rights abuses have been common, particularly against the Islamic movement of Uzbekistan, a close ally of the then Taliban in Afghanistan but now largely defeated or replaced by the nominally peaceful, although still fundamentalist, Hizb ut-Tahrir, which rather surprisingly has offices in the European Union to gather funds and recruit supporters.


Monsieur le Président, quatre ministre comparaissent aujourd'hui devant un comité pour répondre aux questions des Canadiens sur le scandale des détenus afghans, mais les Canadiens savent que le gouvernement est prêt à tout pour camoufler son incompétence.

Mr. Speaker, four ministers are at committee today to answer Canadians' questions on the Afghan detainee scandal, but Canadians know the government will say anything to cover up its incompetence.


C'est dire le rôle qui incombe à un acteur international comme l'Union européenne, en particulier à l'ONU par la voie de ses États membres, mais aussi dans le cadre de nos relations avec les dirigeants américains comme avec les pays de la région, afin que prévale une solution politique émanant des Afghans dans leur diversité et des Afghanes qui, pour avoir été jusqu'ici les premières victimes des taliban, doivent compter aujourd'hui parmi les artis ...[+++]

This explains the role that an international player such as the European Union, and particularly the UN, must fulfil through its Member States, as well as within the framework of our relations with the American leaders and with the countries of the region. This will enable a political solution to be found that comes from all sectors of Afghan society and from Afghanis who, until now have been the chief victims of the Taliban, must now be among the agents of change. It is high time this martyred population was offered stability, dignity and peace.


Il faut rétablir et revitaliser le patrimoine culturel et littéraire afghan de telle sorte que les citoyens alphabétisés parlant le dari et le pachtou aient accès à toute la richesse de la littérature afghane d'hier et d'aujourd'hui qui est publiée par des Afghans, mais pas à Téhéran.

There needs to be a re-establishment and revival of Afghan cultural patrimony and its canon of literature so that Dari- and Pashto- speaking people who are literate have available to them the rich history of Afghan literature and contemporary books published by Afghans but not published in Tehran.


Bgén Atkinson: J'ai déjà affirmé aujourd'hui que, à un moment donné, il faut non seulement un visage afghan, mais aussi un corps, des jambes et des bras afghans pour aller de l'avant.

BGen. Atkinson: Earlier today I commented that at one time you need to have not only an Afghan face but also an Afghan body, legs and arms as you move this forward.


Nombre de progrès ont été réalisés, mais aujourd'hui encore, les Afghans ont besoin d'appuis robustes et d'un engagement solide de la part de pays comme le Canada.

Although there has been a lot of progress, today the people of Afghanistan still need solid support and a firm commitment from countries like Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

afghans mais aujourd ->

Date index: 2024-08-04
w