Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "afghanistan il veut maintenant déstabiliser davantage " (Frans → Engels) :

6. reconnaît l'attachement constant du Pakistan à la lutte contre le terrorisme de chaque côté de sa frontière, et encourage les autorités à prendre des mesures plus ambitieuses pour limiter davantage les possibilités de recrutement et d'entraînement des terroristes sur le territoire pakistanais, phénomène qui fait de certaines zones du Pakistan un refuge pour les organisations terroristes dont l'objectif est de déstabiliser le pays et la région, tout particulièrement l'Afghanistan ...[+++]

6. Appreciates Pakistan’s continued commitment to fight terrorism on both sides of its border, and encourages the authorities to take bolder steps to further limit the possibilities for the recruitment and training of terrorists on Pakistan’s territory, which constitutes a phenomenon that is making certain areas of Pakistan a safe haven for terrorist organisations, whose aim is to destabilise the country and the region, most importantly Afghanistan;


Le président Bush n'a pas terminé le travail commencé en Afghanistan; il veut maintenant déstabiliser davantage la région et se lancer dans la chasse aux armes de destruction de masse dans un autre pays. Il laisse néanmoins intactes en Afghanistan des conditions susceptibles d'engendrer la terreur.

Not having done the job in Afghanistan, President Bush wants to further destabilize the region by chasing down weapons of mass destruction in another country while leaving conditions for breeding terror untouched in Afghanistan.


On veut maintenant remettre en question le financement des partis politiques pour pouvoir écraser davantage la voix des Québécois à la Chambre, qui est exprimée par le Bloc québécois.

Now they want to call into question political party funding in order to further diminish Quebec's voice, which is expressed by the Bloc Québécois, in the House of Commons.


Je crois que cela a renforcé l’insécurité dans le monde davantage que si nous, les Européens, devions déclarer maintenant, alors qu’un autre président veut que son pays retrouve son ancienne grandeur en faisant des États-Unis d’Amérique un symbole de maintien des droits fondamentaux dans le monde: «nous ne voulons pas en entendre parler et vous devez réfléchir vous-même aux actions à entreprendre à ce propos».

I believe that this has made a more significant contribution to increasing insecurity in the world than if we were to state now, when another president wants to return his country to its former greatness, by making the United States of America a symbol for the preservation of fundamental rights throughout the world, if we Europeans were to say now, we want nothing to do with this, you must work out for yourself what to do about it.


Nous faisions des progrès dans ce domaine en Afghanistan, et la commissaire Ferrero-Waldner a raison lorsqu'elle dit que le gouvernement afghan doit maintenant montrer clairement qu'il respecte les droits de l'homme et la liberté d'expression, si l'on veut qu'il y ait effectivement restauration de l'État de droit.

We were making progress in this area in Afghanistan, and Commissioner Ferrero-Waldner is right when she says that the Afghanistan Government must now show a clear respect for human rights and freedom of expression if this is to be restored.


Il déclare que le gouvernement veut en discuter davantage, mais le fait est que nous en avons discuté, et le gouvernement, théoriquement, en a discuté avec nos alliés, les États-Unis, pendant près de huit ans maintenant.

He says that the government wants to have more discussion on this but the fact is that we have been discussing it and government, supposedly, has been discussing this with our ally, the United States, for some eight years now.


Nous voulons faire davantage et, comme je l'ai dit lors de mon discours d'ouverture, j'ai l'intention de poursuivre cet objectif lorsque, si Dieu le veut, je me rendrai en Afghanistan le mois prochain.

We want to do more about them and, as I said in my opening speech, I intend to pursue this when, God willing, I visit Afghanistan next month.


Nous voyons clairement qu'après la Tchétchénie, c'est maintenant la Géorgie que l'on veut déstabiliser.

It is very clear to us what is being attempted here – to destabilise Georgia, just as Chechnya has been destabilised.


M. Weitz : Afin de mettre les choses en perspective, vous avez une description du type d'intérêt qui est en jeu pour le Canada, la raison pour laquelle il veut participer, et puis nous avons eu la démonstration de l'engagement à long terme du Canada en matière de sécurité internationale en Afghanistan récemment et maintenant en Ukraine.

Mr. Weitz: To put this in perspective for the committee, you have a description of the kind of interest Canada has at stake, the reason it wants to participate, and then we've had an affirmation of Canada's long-standing commitment to international security, shown recently in Afghanistan and now in the case of Ukraine.


Devrait-on considérer comme prioritaire la hausse des transferts vers une province comme l'Alberta qui déjà ne prélève aucune taxe de vente et qui veut maintenant adopter l'impôt uniforme, lequel, toute proportion gardée, ne profitera qu'aux riches, aux dépens des contribuables à revenus moyens, de ceux de la classe moyenne qui paieront davantage en vertu de cet impôt uniforme qu'ils ne le feraient selon le nouvel impôt fédéral sur le revenu des particuliers proposé dans le dernier budget?

Should it be a national priority to increase the transfers to a province, such as Alberta, which has no sales tax today and which is introducing a flat tax that will proportionally benefit only the rich at the expense of middle income taxpayers, middle income taxpayers who will pay more under their flat tax than they would under the new federal personal income tax proposals brought down in our last budget?


w