Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «actuelle—et nous pourrons expliquer pourquoi » (Français → Anglais) :

Une fois cela fait—et il faudra à cette fin une troisième tranche d'environ 1,5 milliard de dollars—on pourrait étendre la prestation fiscale pour enfants de deux façons: par un élargissement à la base afin d'offrir des augmentations réelles aux familles vivant de l'aide sociale qui n'ont pas d'augmentation de ce genre à l'heure actuelle—et nous pourrons expliquer pourquoi plus tard—et augmenter ensuite le nombre des bénéficiaires en élargissant graduellement l'échelle des revenus afin d'améliorer la situation des familles à revenu modeste et moyen qui ont subi des pertes importantes au cours des dix dernières années au titre des prestat ...[+++]

Once that job is completed—and that's going to take about $1.5 billion of a third tranche—then broaden the Canada child tax benefit in two ways: broaden at the low end to start delivering real increases to welfare families that are seeing no real increase under the current system—and we can talk about why that is later—and then broaden that gradually up the income scale so that modest-income families and middle-income families that have suffered substantial losses in child benefits over the last decade or so will start to see some real improvements.


M. Robert D. Nault (secrétaire parlementaire du ministre du Développement des ressources humaines, Lib.): Monsieur le Président, le ministre du Développement des ressources humaines a souligné à de nombreuses reprises que son ministère menait actuellement une étude pour expliquer pourquoi le nombre de Canadiens sans emploi qui reçoivent des prestations diminue.

Mr. Robert D. Nault (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): Mr. Speaker, the Minister of Human Resources Development has indicated on many occasions that his department is conducting a review into why the percentage of unemployed Canadians receiving benefits is declining.


La présidente: Puisque les fonctionnaires sont là et que nous ne pourrons peut-être pas les convoquer de nouveau, nous tenons à ce qu'ils commentent les points de vue de l'Association du Barreau canadien et à ce qu'ils nous expliquent pourquoi le projet de loi doit rester tel quel.

The Chair: While we have the officials here, and since we may not have them appear before us again, we do want them to go through the points raised by the Canadian Bar Association and have them give us their explanation for why the bill should stay as it is.


La présidente: Eh bien, cela ne devrait pas causer de problèmes, voilà pourquoi j'espère que nous pourrons faciliter l'investissement dans la recherche et que nous pourrons communiquer directement avec l'industrie et leur expliquer pourquoi ils devraient s'impliquer davantage dans ce processus.

The Chair: Well, it shouldn't be, and that's why I'm hoping we can try to facilitate the investment of research and actually go to industry and explain to them why they should be more involved in the process.


– (EL) Monsieur le Président, m’exprimant sur le rapport Berès relatif à la crise au nom du groupe confédéral de la Gauche unitaire européenne/Gauche verte nordique, afin dexpliquer pourquoi nous n’allons pas voter, je tiens à dire qu’il y a un excès de références historiques. Comparé au texte initial déposé par la rapporteure, le texte actuel fait penser à un papyrus ancien, un vieux parchemin dont on a rayé le texte initial pour le remplacer par un nouveau texte, tout en laissant apparaître quelques traces de l’ancien. C’est ce que nous appelons un palimpseste.

– (EL) Mr President, speaking on the Berès report on the crisis on behalf of the Confederal Group of the European United Left – Nordic Green Left, in order to explain why we shall not be voting, I wish to say, as there is a surfeit of historical references, that today’s text, compared with the initial text submitted by the rapporteur, looks like an old papyrus, like an old parchment on which the initial text has been scratched out and the new text written, leaving traces of the previous text; what we call a palimpsest.


Nous devons nous pencher sur les raisons qui ont poussé les Irlandais à voter «non». Nous devons tâcher d’expliquer pourquoi le traité de Lisbonne est meilleur que les traités actuels, et ce au moyen de faits et de chiffres.

We have to look at the reasons that led to the ‘no’ vote in Ireland, we have to endeavour to explain why the Lisbon Treaty is better than the current Treaties and we have to do so with facts and figures.


C’est une autre raison expliquant pourquoi nous avons besoin d’une initiative complète d’allégement de la dette; étant donné que l’Indonésie, le pays dont nous parlons actuellement, devrait payer 4 milliards d’euros cette année, il est plus qu’évident que cela annulerait immédiatement tout type d’aide au développement ou en cas de catastrophe.

This is another reason why we need a comprehensive debt relief initiative; given that Indonesia, the country we are currently debating, would have to pay back EUR 4 billion this year, it is abundantly clear that this would immediately cancel out any kind of development or disaster aid.


Et la commissaire peut-elle également expliquer pourquoi le rapport d’évaluation se fait attendre, et quand il nous sera soumis ?

And can the Commissioner also explain why the assessment report is still pending, and when it will be submitted to us?


Dans le cadre du débat actuel, nous ne pourrons plus empêcher la création de cet organe.

So we will not stand in the way of establishing this body any more with today's debate.


Lorsque nous aurons ces rapports en main, nous pourrons expliquer au gouvernement et à l'ensemble des Canadiens pourquoi certaines modifications donnent de bons résultats ou non.

When those monitoring reports come forward we will be able to tell the government and the people of Canada just why it is that certain changes are working or not working.


w