Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "actuelles nous montrent " (Frans → Engels) :

Pour s'en convaincre, il suffit de jeter un coup d'oeil sur les statistiques actuelles qui montrent le pourcentage élevé de films, de livres, d'enregistrements sonores, de magazines, d'émissions de télévision et d'autres produits d'origine étrangère—principalement américaine—qui sont diffusés chez nous.

This dilemma is best revealed by the current statistics on the high percentages of foreign—chiefly U.S.—films, books, recordings, magazines, TV programs, etc., distributed in our country.


Après avoir précisé que les estimations montrent que les taux actuels de chômage des jeunes représentent une charge pour la société de l’ordre de 2 milliards EUR chaque semaine, soit un peu plus de 1 % du PIB de l’EU-27, le commissaire a ajouté: «La tendance actuelle doit être stoppée, nous devons donner de l’espoir aux jeunes.

Underlining that estimates show that the burden on society of current youth unemployment levels is about €2bn each week, or just over 1% of EU-27 GDP, the Commissioner added: "The current trend cannot continue, we must give young people hope.


Les événements qui ont lieu actuellement dans notre voisinage montrent que nous devons disposer de procédures sûres, transparentes et efficaces pour ceux et celles qui se tournent vers nous à la recherche de protection», a déclaré Mme Cecilia Malmström, commissaire responsable des affaires intérieures.

The current events in our neighbourhood show that we must have safe, transparent and efficient procedures for those who turn to us and seek protection". said Cecilia Malmström, Commissioner for Home Affairs.


Les statistiques actuelles nous montrent qu’environ 38% des citoyens de l’UE peuvent communiquer en anglais, le français arrivant deuxième avec seulement 14% environ.

Looking at statistics today we see that approximately 38% of EU citizens can use English as a language of communication with French coming second at approximately 14% only.


Les statistiques actuelles nous montrent qu’environ 38% des citoyens de l’UE peuvent communiquer en anglais, le français arrivant deuxième avec seulement 14% environ.

Looking at statistics today we see that approximately 38% of EU citizens can use English as a language of communication with French coming second at approximately 14% only.


La menace du changement climatique qui pèse sur nous en ce moment et la crise affectant actuellement le prix d’une série de matières premières, comme le pétrole, le cuivre et d’autres ressources, nous montrent qu’il nous faut d’urgence supprimer le lien qui unit l’efficacité des ressources, l’efficacité énergétique et l’économie.

Both the current climate change threat and the current crisis in the prices of a series of commodities, like oil, copper and other resources show us that we urgently need a de-linking of resource efficiency, energy efficiency and the economy.


Les résultats préliminaires montrent que, sans influence humaine, la «saison chaude» que nous connaissons actuellement sur Terre pourrait durer encore 15 000 ans.

Preliminary results show that, without human influence, the present “warm season” in Earth’s climate could last for 15 000 years more.


Beaucoup de choses ont changé et, si nous comparons la situation actuelle avec le rapport de la Commission, nous pouvons être satisfaits des informations que nous recevons en la matière et qui montrent que bon nombre de mesures qui n’avaient pas été prises au 30 septembre 2003 l’ont été aujourd’hui.

Much has happened and, if we compare the current situation with the Commission’s report, we can be pleased about the information that we are receiving to the effect that much of what had not been achieved by 30 September 2003 has now been achieved.


Beaucoup de choses ont changé et, si nous comparons la situation actuelle avec le rapport de la Commission, nous pouvons être satisfaits des informations que nous recevons en la matière et qui montrent que bon nombre de mesures qui n’avaient pas été prises au 30 septembre 2003 l’ont été aujourd’hui.

Much has happened and, if we compare the current situation with the Commission’s report, we can be pleased about the information that we are receiving to the effect that much of what had not been achieved by 30 September 2003 has now been achieved.


Situation actuelle dans l'Union européenne Bien que l'Union européenne compte un certain nombre d'entreprises de tout premier rang établies sur son territoire et des bases solides en RD, elle est loin d'occuper la première place dans le secteur de la biotechnologie, ainsi que le montrent les indicateurs de la compétitivité dont nous disposons.

Current EU situation The EU has major core companies and excellent RD base, and yet its global position in biotechnology is not preeminent, as suggested by the available competitiveness indicators.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

actuelles nous montrent ->

Date index: 2022-04-04
w