Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «actuelle devrait encore » (Français → Anglais) :

L'ampleur de ce problème s'accroît actuellement dans un certain nombre de pays, notamment sur le continent africain et en Inde, et devrait encore augmenter tant que la pénurie de main-d'oeuvre hautement qualifiée dans certains secteurs, qui touche l'Europe et d'autres parties du monde développé, et les gros écarts de salaires inciteront les personnes qualifiées des pays en développement à émigrer.

The scale of this problem is increasing for a number of countries, notably in Africa and in India, and is likely to grow as shortages in Europe and other parts of the developed world in certain highly skilled sectors, together with important wage differentials, continue to attract qualified people from the developing world to emigrate.


Les problèmes structurels liés aux services d’itinérance devraient être plus faciles à résoudre dans un véritable marché unique des services de communications mobiles, qui n’est pas encore pleinement opérationnel à l’heure actuelle, mais qui devrait être l’objectif ultime de tout cadre réglementaire.

Structural problems relating to roaming services should be easier to solve in a genuine single market for mobile communication services, which is not fully in place at present, but which should be the ultimate aim of any regulatory framework.


Les dépenses liées au second pilier de la PAC n'ont pas encore été déterminées, bien qu'il ait été réaffirmé que, conformément aux objectifs d'Agenda 2000, la PAC devrait à l'avenir sauvegarder en particulier les intérêts des producteurs dans les régions défavorisées de l'actuelle Union européenne, et maintenir un secteur agricole multifonctionnel dans toutes les parties de l'Union.

Expenditure on the second pillar of the CAP has not yet been determined, although it has been re-affirmed that, in line with Agenda 2000 objectives, the CAP in future should safeguard the interests of producers in the disadvantaged regions of the present EU, in particular, and maintain a multi-functional agricultural sector in all parts of the EU.


Dans la mesure du possible, elle devrait aussi s’appuyer sur les réalisations passées et celles encore à venir du REM actuel.

It should also to the extent possible build on what has already been and will still be achieved by the current EMN.


(18) L'instrument devrait encore financer le développement, par l'Union européenne, de systèmes d'information, sur la base des systèmes actuels et/ou de systèmes nouveaux, destinés à doter les États membres des outils leur permettant de gérer plus efficacement le franchissement des frontières par les ressortissants de pays tiers et d'assurer une meilleure identification et une meilleure vérification des voyageurs, facilitant ainsi les déplacements et renforçant la sécurité aux frontières.

(18) The Instrument should also support the development by the European Union of IT systems, based on current and/or new systems, which would equip Member States with the tools to manage the movement of third-country nationals across borders more efficiently and to ensure a better identification and verification of travellers, thereby facilitating travel and enhancing border security.


F. considérant que la loi égyptienne n° 84/2002, qui régit le fonctionnement et les activités des ONG, adoptée sous le régime de l'ancien président Moubarak, continue à être utilisée contre les organisations de la société civile en Égypte; que les attaques contre les bureaux des ONG et les jugements contre les employés de celles-ci font clairement ressortir l'urgence d'adopter une nouvelle loi et de nouvelles règles protégeant et encourageant les activités de la société civile dans le pays; que le président Morsi a envoyé le 29 mai 2013 au conseil de la Choura un nouveau projet de loi relatif aux ONG qui a suscité une vague de critiques; que cette loi, si elle était adoptée sous sa forme actuelle ...[+++]

F. whereas Egyptian Law 84/2002 regulating the functioning and activities of NGOs, adopted under the regime of former President Mubarak, continues to be used against civil society organisations in Egypt; whereas the raids on NGO offices, and the court sentences against NGO workers, are clear indications of an urgent need to adopt a new law and new regulations protecting and encouraging civil society activities in the country; whereas, on 29 May 2013, President Morsi sent to the Shoura Council a new draft law on NGOs that has provoked widespread criticism; whereas this law, if adopted in its current shape, would further strengthen and ...[+++]


Le système actuel de sanctions pour les rejets illégaux de substances polluantes effectués par des navires, qui complète cette législation, devrait encore être renforcé par l’introduction de sanctions pénales.

The existing system of sanctions for illicit ship-source discharges of polluting substances, supplementing that legislation, needs to be further strengthened by the introduction of criminal penalties.


C. considérant que la dépendance de l'UE à l'égard des importations d'énergie est déjà notable et que, dans l'état actuel des choses, elle devrait encore s'accroître,

C. whereas the EU's dependence on energy imports is significant at present and, as things stand, is projected to increase,


À l'heure actuelle, alors que l'industrie de production d'énergie de la Pologne n'achète que 10 % de ses quotas d'émission aux enchères, le prix de l'électricité a augmenté d'environ 15 % en 2007 et devrait encore grimper de 20 à 30 % au cours des prochaines années.

At the present time, when the Polish energy production industry buys barely 10% of its emission allowances at auction, the price of electric power has risen by some 15% in 2007, and is set to rise in the next few years by a further 20% to 30 %.


La première question était de savoir combien de temps encore le système de contingents actuel devrait rester en vigueur, la seconde dans quelle mesure, ou si les niveaux de contingentement devraient en être modifiés.

The first was the question of how long, or in other words how much longer the present quota system should remain in force, and the second was the question of how much, or in other words whether the quota levels should be changed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

actuelle devrait encore ->

Date index: 2025-07-15
w