Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «actuel souhaite vraiment » (Français → Anglais) :

J'estime que les femmes souhaitent vraiment l'égalité. En tant que société, nous faisons du progrès, mais il y a encore du chemin à faire, et je pense que la séance d'aujourd'hui montre bien la confusion qui existe au sein de la société à l'heure actuelle.

We are getting there as a society, but we do have a way to go, and I think this forum indicates the confusion we're in, in terms of our society right now.


Compte tenu de l'annonce récente d'un investissement de 17 millions de dollars par le gouvernement provincial et de l'invitation lancée par Ford, ma collègue pense-t-elle que le gouvernement actuel souhaite vraiment faire ce genre d'investissements, qui permettrait aux employés d'envisager un avenir plus prometteur dans une industrie viable?

When we look at the recent announcement of the $17 million investment by the provincial government and the challenge that is being put forward by Ford, does my colleague believe that the current government is motivated to make that type of investment so that employees can have a brighter future in a sustainable industry and that something positive can come out of all this bad news in Ontario right now?


Si des limites inférieures de la teneur en soufre devaient conduire à ce que les marchandises actuellement transportées par mer le soient par la route (ledit "transfert modal rétrograde"), cela ne serait vraiment pas souhaitable en termes de dommages environnementaux (notamment en termes de gaz à effet de serre) et d'aggravation des problèmes d'encombrement.

If lower sulphur limits were to cause goods currently being transported by sea to be moved on trucks (so-called “modal back shift”), this would be very undesirable in terms of environmental damage (particularly in terms of greenhouse gases) and increased congestion.


Puis-je suggérer que, si l’UE souhaite vraiment apporter son aide, plutôt que de se complaire dans des discours sans surprise, il existe une mesure potentielle significative et immédiate: pourquoi ne pas instaurer un «congé réglementaire» pour les PME pendant cette période actuelle de crise internationale?

Could I suggest that, if the EU really wants to help, rather than indulging in predictable rhetoric, there is something meaningful and immediate which could be done. Why could we not initiate a ‘regulation holiday’ for SMEs during the current global crisis?


Si le gouvernement veut vraiment dresser une telle liste, le Parlement doit en définir clairement les paramètres et accorder des exemptions raisonnables aux organismes de bienfaisance, aux partis politiques, aux maisons de sondage et aux sociétés qui souhaitent communiquer avec leurs clients actuels.

If the government is really serious about setting up a do not call registry, Parliament must clearly define the parameters and provide reasonable exemptions provided for charities, political parties, polling firms and companies that wish to contact their current customers.


Et que, dans la mesure des possibilités, dans des contacts bilatéraux, dans la difficulté de la situation actuelle, même si, peut-être, elle a quelque chose de positif, puisque, ces 24 dernières heures, on assiste à la libération de Kaboul, peut-être de Kandahar et aux mouvements de taliban, je souhaite vraiment que tout puisse être fait pour identifier ces personnes et sauver leur vie, mais je ne peux ici m'engager précisément à des actions particulières.

And that, as far as possible, during our bilateral contacts, given the difficulty of the current situation, even if, perhaps, it gives rise to something positive, since, in the last 24 hours, we have witnessed the liberation of Kabul, and possibly of Kandahar, and the retreat by the Taliban, I sincerely hope that everything can be done to identify these people and to save their lives.


Je ne doute pas que le gouvernement actuel le souhaite, mais je doute vraiment que cela soit possible.

I have no doubt whatever that the present government wants this, but I do doubt whether it will be possible.


Depuis 1994, seuls l'Autriche, l'Allemagne, la Belgique, les Pays-Bas et le Danemark ont atteint les quotas actuellement en vigueur, mais parmi eux, les Pays-Bas et le Danemark n'y sont parvenus que parce que - et il faut en avoir conscience - ils disposent de systèmes d'incinération des déchets très développés et peu onéreux, la Belgique et l'Allemagne quant à elles, uniquement parce qu'elles ont recours également à des méthodes de traitement qui, pour des raisons écologiques, ne sont pas vraiment souhaitables et qui, selon une m ...[+++]

Since 1994, the current quotas have been achieved only by Austria, Germany, Belgium, the Netherlands and Denmark, although one has to bear in mind that the Netherlands and Denmark have done so only because they have fully-developed and highly economical systems of waste incineration, whereas Belgium and Germany have managed it through the use of the sort of recovery processes that environmental considerations make less than desirable and which will, indeed, cease to be authorised as a result of a change in definition contained in the proposal for a Directive.


Si la ministre souhaite vraiment que ce forum suscite un débat national sur l'avenir de notre système de soins de santé, qui est en train de s'écrouler à l'heure actuelle, pourquoi ne veut-elle pas en publier le mandat?

If the minister is truly interested in using the national forum to stimulate a nation-wide debate on the future of our health care system which is currently falling to pieces, why is she unwilling to release the terms of reference?


Je n'ai pas l'impression qu'on souhaite vraiment que l'usage des portables à la Chambre se répande actuellement, mais la Régie interne a adopté un rapport sur l'infrastructure requise pour la chambre du Sénat et la salle où nous nous trouvons.

I do not sense a great push for the use of laptops in the chamber right now, but Internal Economy has approved an infrastructure report for the Senate chamber and for this room here.


w