Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "absolument remarquable nous " (Frans → Engels) :

Ce programme a connu un succès absolument remarquable d'un bout à l'autre du pays et a aussi démontré que lorsque nous travaillons en partenariat, lorsque les partis et les différents paliers de gouvernement laissent de côté leurs intérêts purement politiques et placent au-dessus de tout cela l'intérêt supérieur de la population, on peut accomplir ensemble des choses absolument remarquables et extraordinaires.

This program has had amazing success across the country and which has also shown that when we work as partners, when the parties and the various levels of government set aside their purely political interests and look at what is best for the public, together we can accomplish quite extraordinary things.


Vous aurez également appris que nous avons constitué une nouvelle unité de réserve, là encore une compagnie du Loyal Edmonton Regiment, à Yellowknife. Nous avons élargi la présence des Rangers dans tout l'Arctique à travers la force opérationnelle interarmées du nord, avec commandement national unifié et coopération avec les communautés où nous pouvons implanter des patrouilles de Rangers. Tout ce monde-là accomplit un travail absolument remarquable et très important dans le cadre de la Stratégie de défense Le Canada d'abord.

Our footprint of enhancing the Rangers throughout the Arctic, Joint Task Force North, working under Canada Command and with the communities on where else we can put ranger patrols, and people who do extraordinary work for us are all key initiatives in the Canada First Defence Strategy.


Nous pourrons alors agir. Nous avons des gens absolument remarquables au sein de la Garde côtière, des gens qui se dévouent au service d'autrui et qui n'hésitent pas à mettre leur vie en péril si cela leur permet de sauver la vie de quelqu'un d'autre.

We have remarkable people in our coast guard, people who have dedicated themselves to serving others and who don't hesitate to put themselves in harm's way to save another.


Il a fallu surmonter ces deux difficultés initiales, d'abord, s'en rendre compte pour obtenir, sous l'impulsion de la présidence slovène et de Jacques Barrot, un consensus absolument remarquable entre les trois institutions qui nous amène, aujourd'hui, après un trilogue, à un document et à un texte qui marqueront demain le grand lancement de Galileo avant que, samedi, on ne lance le deuxième satellite à Baïkonour.

We needed to overcome these two initial problems and take stock of the situation, spurred on by the Slovenian presidency and by Mr Barrot, before establishing a remarkable consensus between the three institutions. This tripartite dialogue has brought us to a point where we now have a document and a text. Tomorrow will see the launch of Galileo, before the second satellite is launched on Saturday from Baikonur.


Quand nous discutons avec les Chinois—et Ted et moi avons participé à de nombreuses discussions depuis des années—nous abordons un éventail de sujets absolument remarquable avec une franchise étonnante.

When we discuss things with the Chinese and Ted and I have, over the years, sat in on many such discussions the number of things we talk about and the frankness with which we engage the Chinese are quite remarkable.


Bien qu’une grande partie de la formulation soit absolument remarquable, nous nous opposons aux efforts déployés par l’UE pour jouer un rôle en politique étrangère en faisant des déclarations sur les catastrophes humanitaires dans le monde.

Many of the wordings are extremely commendable. We object, however, to the EU’s efforts to play a foreign policy role by making declarations concerning humanitarian disasters in the world.


C’est un pays avec lequel nous entretenons de bonnes relations, y compris de bonnes relations politiques, un pays qui a connu une évolution démocratique absolument remarquable et que l’on traite comme un paria.

It is a country with which we have good relations, at a political level too, and which has experienced a tremendous, democratic development, yet it is being treated like a pariah.


Nous avons des comités de normalisation remarquables. Nous ne voulons des directives-cadres que là où c’est absolument nécessaire.

We have excellent standards committees, but only where they are absolutely necessary do we need framework directives.


- (IT) Monsieur le Président, en fait, je m'adressais à vous pour vous demander si, effectivement, nous étions honorés de l'arrivée du Conseil, seulement pour remarquer, et pour faire remarquer que nous avons tenu ce débat en l'absence du Conseil, qui nous rejoint seulement maintenant, juste pour comprendre, pour nous rendre compte combien sont pris en considération les décisions et les débats de ce Parlement - la traduction en 11 langues, les amendements traduits en 11 langues, les interventions traduites en 11 langues -, qui n ...[+++]

– (IT) Mr President, I was, in fact, addressing you in order to ask you whether we have, in effect, been honoured by the arrival of the Council. I just wanted to point out that the Council was not present at this debate and has arrived only now. I just wanted everyone to realise, to be aware of the consideration given to Parliament’s decisions and debates, the translation into 11 languages, the amendments translated into 11 languages, the speeches translated into 11 languages, which serve absolutely no purpose whatsoever.


On a longuement fait état du fameux livre rouge. Eh bien aujourd'hui, je pense que nous pouvons nous présenter dans cette Chambre avec un bilan de réalisation absolument remarquable, à commencer par la question financière du pays.

We have talked and talked about the red book, but today, I think we can come to this House with a remarkable balance sheet showing real achievements, particularly on the fiscal front.


w