Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aborder la question très importante dont vous vouliez entendre parler " (Frans → Engels) :

J'aimerais maintenant aborder la question très importante dont vous vouliez entendre parler, soit le prix du gaz naturel.

I would like now to turn to the very important issue that you wanted to hear about, natural gas pricing.


- (CS) Mesdames et messieurs, je pense que vous avez abordé des questions très importantes qui sont généralement liées à la question du handicap.

− (CS) Ladies and gentlemen, I think that have you touched on very serious issues that are generally linked to the issue of disability.


Vous avez souvent abordé des questions très importantes à nos yeux, telles que la taxe européenne et le système des ressources propres.

You have often spoken about issues that are important to us, like the European tax and the system of own resources.


Vous avez souvent abordé des questions très importantes à nos yeux, telles que la taxe européenne et le système des ressources propres.

You have often spoken about issues that are important to us, like the European tax and the system of own resources.


Je ne partage pas chacun d’entre eux, mais j’ai écouté attentivement le débat et suis conscient que si je devais mentionner tous les intervenants, le peu de temps qui m’est imparti pour répondre serait complètement épuisé avant même que je n’aborde les questions très importantes que bon nombre d’entre vous ont soulevées ainsi que les thèmes essentiels récurrents des interventions.

I do not agree with every opinion, but I have listened intently to the debate and am conscious of the fact that if I were to mention all the contributors, the short time available to me for reply would be completely exhausted – that is before I even address the very important issues that many of them raised and the very important themes which recurred in the contributions.


Je m'intéresse à la manière dont nous pourrions.je crois que la question des soins est une question très importante, et il y a deux choses dont j'aimerais vous parler aujourd'hui.

I'm interested in how we would do.I think caregiving is a very important issue, and there are two things I would think are very important that you mention today.


J'aimerais qu'on aborde expressément la définition du mérite qui figure dans le projet de loi. Cette définition contribuera peut-être à la souplesse dont vous avez parlé, monsieur Nurse, mais elle risque d'aggraver directement les difficultés de culture auxquelles Linda Duxbury a fait allusion (1115) M. Michael Nurse: Vous soulevez une question très importante et d'une ...[+++]

I want to go specifically to what the bill is trying to define in law, what merit means, and perhaps how that appears to be done for the agenda of the flexibility you talk about, Mr. Nurse, but may directly undermine the culture things Linda Duxbury is talking about (1115) Mr. Michael Nurse: I will be as precise as I can.


L'époque des bombardements en masse des villes, comme au cours de la Seconde Guerre mondiale, est, je l'espère, révolue (1700) Le président: Merci, monsieur le ministre, vous avez, en très peu de temps, très bien abordé tous les sujets dont vous vouliez parler.

The days of mass bombardments of cities, going back to the Second World War, are, I would say, over, hopefully, thankfully (1700) The Chair: Thank you, Minister.


Ce n'est pas plus mal, mais vous me pardonnerez peut-être si je me concentre très largement sur le rapport car il y a des questions très importantes que je voudrais aborder.

It was none the worse for that, but perhaps I will be forgiven for concentrating very largely on the report because there are some extremely important issues that I want to touch on.


Nous croyons très fermement que les dispositions au sujet des achats de livres par certaines bibliothèques et institutions publiques répondent tout à fait aux préoccupations de ceux qui s'inquiètent de la question importante de l'alphabétisation au Canada et que la proposition dont nous allons entendre parler dans un instant serait coûteuse et inefficace pour ce qui est ...[+++]

We feel quite strongly that the provision with respect to the purchases of books by certain libraries and public institutions responds very directly to the concerns of those who care about the important issue of literacy in this country, that the proposal instead that we are going to hear about in a few moments would be costly and not effective in responding to the literacy needs of this country.


w