Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Voici les propos que le député a tenus à la Chambre

Vertaling van "Voici les propos que le député a tenus à la Chambre " (Frans → Engels) :

En fait, il comporte des dispositions prévoyant un mécanisme de récupération de même que des règles d'intensité applicables aux usagers fréquents, ce qui réduit les prestations. En ce qui concerne l'admissibilité aux prestations, les propos que le député a tenus à la Chambre sont carrément faux.

It has a clawback mechanism as well as intensity rules for frequent users which actually would reduce benefits, but in terms of eligibility for benefits what the member said to the House was absolutely wrong.


Par la suite, dans sa réponse à une question qu’on lui avait posée, M. Maingot a déclaré que, à son sens, ce privilège ne s’étendait pas au personnel des députés; voici les propos précis qu’il a tenus à cet égard : " Vous, les députés, avez besoin de personnel, mais le Parlement, la Chambre n’en a pas besoin pour exercer son privilège" .

Subsequently in response to a question, Mr. Maingot made it clear that in his view privilege does not extend to the staff of Members when he said " you Members need the staff, but Parliament itself, the House doesn’t need for purposes of privilege" .


J’espère que Madame Angelilli pourra convaincre le chef de son parti, qui est également le président de la Chambre des députés italienne, et que les Roms pourront être intégrés, contrairement aux propos qu’il a tenus en public.

I hope that Mrs Angelilli can convince the leader of her party, who is also President of the Italian Chamber of Deputies, that Roma can be integrated, contrary to what he has said in public.


- (ET) Madame la Présidente, je voudrais rappeler les propos tenus par le président français, Nicolas Sarkozy, dans cette même enceinte voici quelques jours: tous ceux qui n'ont pas respecté nos valeurs et ont préféré décrocher des contrats ont en fin de compte perdu sur tous les tableaux.

– (ET) Madam President, ladies and gentlemen, I would like to recall what the French President, Nicolas Sarkozy, said in this very Chamber a couple of days ago: all those who have failed to respect our values, preferring instead to win contracts, have lost out on all fronts as a result.


Je crains que les propos que le député a tenus pour expliquer son geste et les observations qu'il a faites à cet égard ne diminuent les excuses qu'il avait d'abord présentées (1555) Le député de Esquimalt—Juan de Fuca est un député intelligent, instruit et compétent, qui a grandement contribué aux travaux de la Chambre auparavant.

What he has said since in his own defence of his actions and in his editorial comments I am afraid diminish that previous apology (1555) The member for Esquimalt Juan de Fuca is an intelligent, learned and capable member of the House and a member that has contributed greatly in the past.


Cet article dispose, en substance, que lorsqu'une juridiction civile ou pénale décide de ne pas faire droit à une requête de la défense en raison de l'immunité parlementaire, elle doit obtenir – ou, si elle n'existe pas encore, demander – la décision de la Chambre compétente sur le point de savoir si les propos tenus par le député, que le requérant ou le Parquet juge diffamatoires, sont ...[+++]

The latter basically provides that where a judge in a civil or criminal court does not decide to accept a plea made by the defence on the grounds of parliamentary immunity, he or she must obtain - or, if it does not already exist, request - the relevant Chamber's decision as to whether the remarks made by the Member, which the plaintiff or the Prosecutors' office alleges were defamatory, are covered by parliamentary immunity.


Votre rapporteur constate que, sur ce site, les règles gouvernant l'accès aux documents ne sont pas mises à jour conformément au règlement nº 1049, tandis que la question des règles quant à l'accès aux documents d'Europol est nettement supplantée par le protocole, et invite Europol à fournir au Parlement les éléments de preuve sur lesquels il fonde les propos tenus devant la Chambre des Lords.

Your rapporteur would point out that in fact, on the site the rules on access to documents are not updated to take account of Regulation 1049, and that the whole issue of access to Europol documents is basically held over by the Protocol; he would therefore ask Europol to provide the EP with the evidence supporting its claims before the House of Lords.


Je voudrais poser les questions suivantes à la commissaire : pense-t-elle qu'il est probable que la position de l'Union européenne s'assouplisse en matière de "puits d'absorption" ; deuxièmement, à quel moment les discussion reprendront-elles, selon elle et, troisièmement, les propos que M. Prescott a tenus devant la chambre des communes sont-ils exacts ?

My question to the Commissioner is: Does she feel that there is any flexibility likely to arise in the European Union position on “sinks”; secondly, when does she forecast that the talks are likely to resume; and thirdly, was Mr Prescott’s statement to the House of Commons actually true?


Voici les propos que le député a tenus à la Chambre:

The hon. member told the House in his submissions:


Je voudrais lire les propos que le député a tenus à la Chambre.

I would like to read into the record today what the member said in the House.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

Voici les propos que le député a tenus à la Chambre ->

Date index: 2021-10-14
w