Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "would be prohibitive because anyone could demand " (Engels → Frans) :

And I will not do so. But after hearing his remarks, it seems clear to me that, in his opinion, should the Canadian Bill of Rights be amended as proposed in his bill, the firearm registration legislation would be impossible to enforce and would entail prohibitive costs as anyone could demand a hearing before a court of law under clauses 2.1(1) and 2.1(4).

Je ne vais pas lui en prêter mais vais lui en donner, parce qu'à l'écoute de son discours, il semble clair que pour lui, avec une Déclaration canadienne des droits amendée selon son projet de loi, la réglementation des armes à feu serait impossible à appliquer et entraînerait des coûts prohibitifs, chacun pouvant exiger une audition devant un tribunal en vertu des articles 2.1(1) et 2.1(4).


I do not see where there would be anything that anyone could bring forward to argue that because this constitutional amendment is being granted for Newfoundland and Labrador the Parliament of Canada is bound in any way to grant a similar amendment for dealing with educational rights, denominational rights in other provinces.

Je ne vois pas comment quelqu'un pourrait prétendre que, vu que le Parlement accorde cette modification constitutionnelle à Terre-Neuve et au Labrador, il sera tenu d'accorder à d'autres provinces une modification semblable portant sur les droits à l'éducation ou les droits religieux.


Firearms regulations would therefore be impossible to enforce. It is already quite difficult to enforce them; the costs would be prohibitive because anyone could demand a court hearing and argue that the provisions limiting use of a firearm go against the Canadian Charter of Rights and Freedoms, because it gives the right to property precedence over other rights.

La réglementation des armes à feu serait alors impossible à appliquer, c'est déjà bien difficile; elle entraînerait des coûts prohibitifs, puisque chacun pourrait exiger une audition devant un tribunal et plaider que les dispositions limitant l'usage d'une arme ne sont pas conformes à la Charte canadienne des droits et libertés, celle-ci plaçant alors le droit à la propriété au-dessus des autres droits.


I would like to say that, unlike one Member who spoke earlier, I am pleased about the concrete action that has been taken by a number of Member States. This concrete action sends a very strong signal that could save lives, because there could be not only ransom demands but also killings.

Je voudrais dire, à la différence d’une députée qui s’est exprimée tout à l’heure, que je me réjouis des actions concrètes qui ont été menées par un certain nombre d’États, parce que ces actions concrètes sont des signaux très forts qui permettront d’épargner des vies humaines, parce qu’il peut y avoir non seulement une demande de rançon, mais aussi des morts.


As a result, I genuinely hope that the Commission will continue to support Natura 2000 and continue to support these two Directives. I would also ask that in the framework of the Bonn Convention you establish criteria for biofuels but also demand and obtain agreement on the creation of a group of intergovernmental experts on biodiversity, like the IPCC for climate change, because we could help others to put in ...[+++]

C'est pour cela que, vraiment, je voudrais que la Commission continue à soutenir Natura 2000, continue à soutenir ces deux directives et que, au niveau de la Convention à Bonn, je vous demanderais évidemment de mettre en place des critères pour les biocarburants, mais également, de réclamer et d'obtenir la création d'un groupe d'experts intergouvernemental sur la biodiversité, comme c'est le cas pour le GIEC, pour les changements climatiques, parce que nous pourrions aider les parties à mettre en place des outils que nous-mêmes mettons en place, mais qu'elles n'arrivent pas aujourd'hui à mettre en place.


(FR) Could anyone have seriously envisaged that the European Council would accept without any amendments – as demanded by Parliament’s edicts – the ‘European Constitution’ prepared by the Convention?

- Qui pouvait sérieusement envisager que le Conseil européen accepterait sans l’amender - comme l’exigeaient les oukases du Parlement -, le projet de "Constitution européenne" préparé par la Convention?


I said it would be unfair to demand a debate here, because we could prepare ourselves for the debate, whereas the other groups would be unprepared.

Il serait inconvenant de notre part d'exiger un débat. Nous pourrions nous préparer à la discussion, mais pas les autres groupes.


It is certainly the case that the withdrawal of aid would put an end to tobacco production in Europe. This would not, however, improve the health of European consumers because the gap left by Community production would be filled by imports from third countries. Anyone wishing to continue smoking could do so.

Il est clair que, sans aides, la production du tabac en Europe est destinée à disparaître, ce qui n'améliorera en rien la santé des consommateurs européens car le vide laissé par la production communautaire sera rapidement comblé par des importations en provenance de pays tiers et celui qui voudra continuer à fumer pourra le faire.


This bill would, while providing those benefits, I suppose, raise a host of other negatives, because anyone could have access to anyone's genealogical information, which could, therefore, be used for purposes that, far from being helpful, could be harmful.

Même s'il permet ces avantages, le projet de loi risque d'avoir toute une série d'effets négatifs, car toute l'information généalogique sera accessible à n'importe qui et pourra donc être utilisée à des fins préjudiciables.


If anyone on the committee, myself included, had a different interpretation of what we heard or whether we had a view on a witness or whether there were some questions about any number of things — as we hear such a wide range of material — I would feel comfortable if we could phone this contractor and say, ``Could you help me out with this because ...[+++]

Si qui que ce soit au comité, y compris moi-même, avait une interprétation différente de ce que nous avons entendu, ou si nous avions une opinion sur un témoin ou encore des questions concernant différentes choses — puisque nous entendons une si vaste gamme d'information — j'apprécierais que nous puissions téléphoner à ce fournisseur pour lui demander : « Pourriez-vous m'aider avec cette question parce que je pense qu'il serait important que j'en parle? » Nous avons besoin de ces services, et ils doivent être décrits un peu plus préci ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'would be prohibitive because anyone could demand' ->

Date index: 2023-11-25
w