Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «without what we have spent decades building » (Anglais → Français) :

The question is, are we prepared to renounce national sovereignty in the area of economic policy, or would we rather do without the cohesion of the Union, or without the euro, or without what we have spent decades building up?

La question est la suivante: sommes-nous prêts à renoncer à la souveraineté nationale dans le domaine de la politique économique ou préférons-nous nous passer de la cohésion de l’Union, de l’Euro ou de ce que nous avons passé des décennies à construire?


These measures will jeopardize what we have spent the last few decades trying to develop.

Ces mesures viennent de mettre un frein ce qu'on a développé depuis des décennies.


What we have failed to establish and what we can build on are the relationships that would allow us to help each other among the three levels of government in moving this thing forward without a more stringent approach by any particular level of government as to their jurisdiction.

Ce que nous n'avons pas réussi à faire et que nous pouvons faire, c'est d'établir des relations qui permettraient aux trois ordres de gouvernement de s'appuyer mutuellement pour faire progresser le dossier sans qu'un ordre de gouvernement ou l'autre ait à adopter une approche rigide pour affirmer sa compétence.


Is that what we really want for the men and women who have spent years building our society?

Est-ce bien ce que nous souhaitons pour les hommes et les femmes qui, pendant des années, ont contribué à bâtir notre société?


Responsibility for this lies with the authorities who have for decades been simply using the Tagarades waste disposal centre in the prefecture of Thessaloniki without building any landfill sites equipped with the necessary infrastructures to protect public health and the environment.

La responsabilité en incombe aux gouvernements, qui, depuis des décennies, laissent fonctionner la décharge de Tagarades au lieu de construire un centre d'enfouissement des déchets pourvu de toutes les infrastructures nécessaires à la sécurité sanitaire et environnementale du nome de Thessalonique.


We all know this is what the constitutional treaty would have achieved, and there are limits to what we can achieve without it. As I often say, we cannot build tomorrow’s Europe with yesterday’s tools.

Nous savons tous que c’est ce que le Traité constitutionnel nous aurait permis d’accomplir, et sans lui, nous sommes limités dans nos réalisations. Comme je le dis souvent, nous ne pouvons pas construire l’Europe de demain avec les instruments d’hier.


For a woman in politics, such as I am, having spent decades contending for women's rights, it is immensely reassuring to know that it will no longer be possible, in this European Union of ours, to call for human rights – for that is what women's rights are – to be disregarded.

En tant que femme politique, j’ai passé des décennies à lutter pour les droits des femmes. Il est donc immensément rassurant de savoir qu’il ne sera plus possible, dans notre Union européenne, que les droits de l’homme - ce que sont les droits de la femme - soient ignorés.


It is clear that in the enlargement process we will have to seek a balance between the political timetable and efficiency, without which there will be a surge in administrative costs and expenditure on buildings, an issue of great interest to Members and Parliament as a whole, because the public image of this Parliament very often suffers if too much ...[+++]

Évidemment, nous devons, dans le cadre de l'élargissement, rechercher un équilibre entre le calendrier politique et l'efficacité, sans provoquer un dépassant des dépenses administratives et des dépenses en immeubles, sujet qui revêt une grande importance aux yeux de ce Parlement et des députés car, souvent, l'image publique de cette institution s'en ressent, si des dépenses démesurées sont réalisées dans les immeubles.


What are the governments of this country and the provinces waiting for, to realize that the new generations have no interest in destructive language wars, that it is time to move on and build confidently on the foundations we laid three decades ago?

Qu'attendent les gouvernements de ce pays et des provinces pour comprendre que les nouvelles générations ne veulent plus de guerres linguistiques destructives, qu'il est temps de passer à autre chose, de bâtir avec confiance sur les bases que nous avons jetées il y a trente ans?


No matter what we do, if we go into a country and spend decades building up its infrastructure and a civil conflict occurs in that country, all of what we and other countries have done to build a peaceful and productive society will be dashed on the rocks for generations to come. We can see that now in the former Yugoslavia, in

Que nous le voulions ou non, si une guerre civile se déclenche dans un pays où, pendant des décennies nous avons, avec d'autres, aidé à construire une infrastructure, une société pacifique et productive, tout sera anéanti pour des générations.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'without what we have spent decades building' ->

Date index: 2024-03-08
w