Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «whose negotiations only » (Anglais → Français) :

But we are faced with the terrible situation of a people governed by a government which does not want to face the problems, because it is committed to saying that it is the best country in the world, a government whose political leader is incapable of looking at what could be done, and who knows only how to refuse negotiation of a future partnership, and to use threats.

Mais nous sommes devant la situation terrible d'un peuple gouverné par un gouvernement qui ne veut pas regarder les problèmes, parce qu'il s'est commis à dire que c'est le meilleur pays du monde, donc qu'il n'est pas un leader politique capable de regarder ce qui pourrait se faire, et qui, en plus, n'a comme arme que le refus de négocier un éventuel partenariat et, en conséquence, l'utilisation de la menace.


The only recourse for parents whose children have been abducted are bilateral treaties with countries that are not signatories to the Hague convention, negotiations which could be conducted between countries and which could result in the conclusion of provisions similar to the convention.

Il reste alors, pour les parents victimes de l'enlèvement de leur enfant, les traités bilatéraux avec les pays non signataires de la Convention de La Haye, des négociations qui pourraient s'effectuer entre pays et qui mèneraient à la conclusion de dispositions semblables à la Convention.


In addition to the basic principles accepted by observers and political analysts, the committee for a lasting peace in the DRC believes that a permanent solution beyond an illusory cease-fire will only be possible if all political actors, within and without Congo, who are not involved in the fighting, take part in the current and future negotiations. These Congolese representatives enjoy real popular support and their absence from the negotiations justifies the intransigence of the warring factions ...[+++]

Outre les principes de base admis de tous les observateurs et analystes politiques, le Comité pour la paix durable affirme qu'une solution durable au-delà d'un cessez-le-feu illusoire n'est réalisable que si on implique dans les négociations actuelles et futures les acteurs politiques internes et externes, qui ne recourent pas aux armes, car l'absence aux négociations de cette partie importante de représentants congolais qui ont un appui populaire réel justifie l'intransigeance des belligérants dont la seule légitimité est de recourir aux armes pour imposer leur contrôle par la force.


It is clear to us, as Parliament, that the EU needs to speak with one voice in the negotiations, and the Commission – whose proposals I consider correct in many cases – should also be told that the following clear principle must apply at all accounts: we must negotiate with one voice only, and not constantly conduct new negotiations on a bilateral basis.

Il est évident pour le Parlement que l’UE doit s’exprimer d’une seule voix lors des négociations, et qu’il faut informer la Commission – dont je considère les propositions comme souvent pertinentes – que le principe clair suivant doit s’appliquer dans tous les cas: nous devons négocier d’une seule voix, et non pas constamment mener de nouvelles négociations sur une base bilatérale.


It is clear to us, as Parliament, that the EU needs to speak with one voice in the negotiations, and the Commission – whose proposals I consider correct in many cases – should also be told that the following clear principle must apply at all accounts: we must negotiate with one voice only, and not constantly conduct new negotiations on a bilateral basis.

Il est évident pour le Parlement que l’UE doit s’exprimer d’une seule voix lors des négociations, et qu’il faut informer la Commission – dont je considère les propositions comme souvent pertinentes – que le principe clair suivant doit s’appliquer dans tous les cas: nous devons négocier d’une seule voix, et non pas constamment mener de nouvelles négociations sur une base bilatérale.


Undoubtedly the prospect itself of negotiating this agreement, together with the new configuration of power in the region following the election of President Alan García in Peru and of Evo Morales in Bolivia, the re-election of President Uribe in Colombia and Chile’s rapprochement with the CAN under President Bachelet, have all contributed to reinforcing the CAN and thus the process of integration in Latin America, whatever may be the final form that this process will take. All this of course is despite and unconnected with the growing and controversial international role played by Venezuela under President Chaves, ...[+++]

Il ne fait aucun doute que la perspective même de négocier ledit accord, ainsi que le nouveau rapport de forces existant dans la région à la suite de l'élection de M. Alan García aux fonctions de président du Pérou, de M. Evo Morales comme président de la Bolivie et de la réélection du président Uribe en Colombie, sans oublier le rapprochement du Chili avec la CAN – auquel travaille la présidente chilienne M Bachelet– contribuent au renforcement de la CAN et par là même au processus d'intégration en Amérique latine, quelle que soit la tournure que prendra finalement ce processus, le tout en dépit et indépendamment du rôle croissant et co ...[+++]


What is abundantly clear and beyond dispute is that the United States improperly imposed duties in excess of $5 billion, and the negotiated settlement will return to Canadian producers, whose hands are entirely clean, only 80¢ on every dollar or some $4 billion.

Ce qui ne fait aucun doute c’est que les États-Unis ont imposé injustement des droits de plus de 5 milliards de dollars et que le règlement qui a été négocié restituera aux producteurs canadiens, qui n’ont rien à se reprocher, seulement 80 ¢ pour chaque dollar, soit 4 milliards de dollars.


Even in relation to countries whose negotiations only started during the Portuguese Council Presidency, such as Latvia, Lithuania, Slovakia, Romania, Bulgaria and Malta, I can say the following. With regard to Latvia, eight chapters were opened and five were closed; in relation to Lithuania, eight were opened and five were closed; eight and six for Slovakia; five and five for Romania; five and four for Bulgaria; and in relation to Malta, eight and seven. This shows that we were working at top speed, in excellent cooperation with the Commission – and I must here emphasise the role of Commissioner Verheugen – in order to move forward ...[+++]

En ce qui concerne les pays dont les négociations ont débuté lors de la présidence portugaise du Conseil ­ c'est-à-dire la Lettonie, la Lituanie, la Slovaquie, la Roumanie, la Bulgarie et Malte ­ je vous puis vous dire ceci : pour ce qui est de la Lettonie, huit chapitres ont été ouverts et cinq ont été conclus ; pour la Lituanie, huit ont été ouverts et cinq conclus ; pour la Slovaquie, huit ouverts et six conclus ; pour la Roumanie, cinq et cinq ; pour la Bulgarie, cinq et quatre ; et pour Malte, huit et sept. Nous avons donc travaillé à marche forcée, avec l'excellente collaboration de la Commission ­ et je tiens à souligner ici ...[+++]


Previous rounds have been conducted with the greatest discretion between well-informed negotiators taking into account only the trading interests of their countries. However, the next round, whose starting date is still unknown, must now be transparent and include in the debates all trade-related issues, namely social standards, the environment, consumer protection and culture.

Alors que les rounds précédents ont été menés dans la plus grande discrétion entre négociateurs avertis et tenant compte des seuls intérêts commerciaux de leur pays, le prochain round, dont la date de début reste à ce jour inconnue, ne pourra se faire que dans la transparence et qu’en intégrant dans les débats tous les thèmes qui ont des connexions avec le commerce, à savoir les normes sociales, l’environnement, la protection des consommateurs, la culture.


Since 1978 the Commission has negotiated bilateral arrangements with several non-Community countries whose sales of steel to the Community traditionally account for between 75 and 80% of all imports/.- 3 - In the first half of 1986 the tonnages delivered by these countries with arrangements* covering annual reference quantities reached only 32.8% of their "ceilings" on average, or 1.4 million tonnes, which represents only 2.6% of a ...[+++]

Enfin, au chapitre des importations il convient de faire une distinction importante : depuis 1978, la Commission negocie des arrangements bilateraux avec une serie de pays tiers dont les ventes d'acier a la Communaute recouvrent traditionnellement entre 75 et 80 % de l'ensemble des importations. Au cours du premier semestre de 1986 les tonnages livres par ces pays ayant conclu des arrangements (*) contenant des quantites annuelles de reference n'ont atteint en moyenne que 32,8 % de leurs "plafonds", soit 1,4 millions de tonnes qui ne ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'whose negotiations only' ->

Date index: 2022-03-25
w