Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "which unfortunately hang " (Engels → Frans) :

I see a film like The Hanging Garden, which was launched in Quebec and which unfortunately will gross only $30,000 to $35,000.

Je regarde un film comme The Hanging Garden, qui a été lancé au Québec et qui va malheureusement faire un box-office de 30 000 à 35 000 $.


Mr. Clifford Lincoln: Mr. Chairman, the rationale for the 60 days is that in cases where members of the public are given the right to object to a regulation made by government, and this will be found in clause 332 as one example, and there's another clause, which unfortunately I don't have with me at the moment, but I'll try to find it.Please hang on a minute.

M. Clifford Lincoln: Monsieur le président, l'idée d'inclure un délai de 60 jours tient au fait que, quand les membres du public ont la possibilité de s'opposer à un règlement pris par le gouvernement, comme c'est notamment le cas à l'article 332, et aussi dans un autre article, que je n'arrive malheureusement pas à retrouver, mais j'essaierai de le retrouver.Vous voulez bien patienter un instant.


The furious struggle of the imperialist forces to overturn Socialism, the war which they ignited in the Balkans and the recent tragic example of the war planned against their own Taliban and Bin Laden resulted and will continue to result in millions of unfortunate people hanging about in the countries of the ΕU and elsewhere, looking for a place in the sun.

La lutte acharnée des forces impérialistes pour renverser le socialisme, la guerre qu’elles ont allumée dans les Balkans ainsi que le dernier exemple tragique de la guerre qu’elles projettent contre leurs propres talibans et contre Ben Laden, ont eu et vont continuer à avoir comme conséquence l’errance de millions de malheureux dans les pays de l’UE et ailleurs, en quête d’une place au soleil.


The furious struggle of the imperialist forces to overturn Socialism, the war which they ignited in the Balkans and the recent tragic example of the war planned against their own Taliban and Bin Laden resulted and will continue to result in millions of unfortunate people hanging about in the countries of the ΕU and elsewhere, looking for a place in the sun.

La lutte acharnée des forces impérialistes pour renverser le socialisme, la guerre qu’elles ont allumée dans les Balkans ainsi que le dernier exemple tragique de la guerre qu’elles projettent contre leurs propres talibans et contre Ben Laden, ont eu et vont continuer à avoir comme conséquence l’errance de millions de malheureux dans les pays de l’UE et ailleurs, en quête d’une place au soleil.


Honourable senators, we have an unfortunate ability in this house to sometimes take a bill that is quite clear regarding one principle and make it into a clothes rack on which we can hang all of the things that are good, bad or indifferent about our system of government and our institutions.

Honorables sénateurs, nous avons la regrettable tendance ici à prendre parfois un projet de loi dont le principe est très clair et à le transformer en une patère à laquelle nous pouvons pendre toutes sortes de choses bonnes, mauvaises ou quelconques à propos de notre système de gouvernement et nos institutions.


The many fishing days lost affect the entire industry and, above all, the future of fishery products, an area in which prices had seen something of a turnaround in very recent years, now hangs entirely on consumer reaction and we are starting to see signs, unfortunately, of initial disenchantment.

Les jours de pêche perdus, nombreux, concernent l'ensemble du secteur, et surtout, l'avenir des produits de la pêche, dont les cours s'étaient plutôt redressés au cours des toutes dernières années, est entièrement suspendu aux réactions des consommateurs et on commence, malheureusement, à enregistrer un début de désaffection.


In view of the legal uncertainties which unfortunately hang over many aspects of international adoption procedures, we shall first examine the existing legal provisions on the protection of children, particularly by their families and the public authorities, and then consider the basic principles governing intercountry adoption.

L'incertitude juridique qui caractérise -et c'est regrettable- bien des aspects du régime de l'adoption internationale conduit à préciser dans une première partie le cadre juridique relatif à la protection de l'enfant et notamment à celle que lui doivent sa famille et les autorités publiques et dans une seconde partie les principes directeurs de l'adoption internationale.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'which unfortunately hang' ->

Date index: 2021-02-21
w