Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "which just kept growing " (Engels → Frans) :

In just two years, we have gone from a $6 billion deficit to a $12 billion surplus, which will soon grow to $13 billion.

En deux ans, nous sommes passés d'un déficit de six milliards de dollars à un surplus de 12 milliards, qui sera bientôt de 13 milliards de dollars.


The numbers just keep growing, and we're going to solve our problems by freezing the most important aspect to the Senate, which is the committee work.

Les montants ne cessent d’augmenter, et nous allons résoudre nos problèmes en gelant le volet le plus important du Sénat, c'est-à-dire les travaux du comité.


The increase in funding is to deal with the backlog of investigations, which just kept growing at 2 per cent a year.

L'augmentation du financement doit servir à réduire l'arriéré au niveau des enquêtes, qui continue de croître de 2 p. 100 par année.


But just as the heads of the mythical Hydra kept growing back, so are new obstacles being created every day, and they are becoming increasingly more sophisticated and difficult to remove.

Mais, tout comme l'hydre, ce monstre mythologique dont les têtes coupées repoussaient immédiatement, de nouveaux obstacles sont créés chaque jour, qui sont de plus en plus sophistiqués et difficiles à éliminer.


However, they have to be put into perspective in relation to expenditures which have kept on growing since 1994-1995.

Il faut cependant relativiser leur importance par rapport aux dépenses qui, elles, n'ont cessé de croître depuis 1994-1995.


Mr President, I am happy to say that the scope of the debate which we are just concluding has gone much further than trade relations. The debate has confirmed that China is a powerful country, with 20% of the world's population, with a rapidly growing economy and a huge volume of international trade.

- (EN) Monsieur le Président, je suis heureux de dire que le débat que nous sommes en train de conclure a pris une ampleur qui va bien au-delà des relations commerciales et qu’il a confirmé que la Chine est un pays puissant, représentant 20 % de la population mondiale et doté d’une économie affichant une croissance rapide et un volume considérable des échanges internationaux.


– (IT) Mr President, I would just like to draw the attention of the House to something which happened in Italy on Thursday night. Twenty ‘no global’ activists were arrested and kept in isolation on charges such as ‘subversion of the economic system’ or ‘preventing the institutions and government representatives from doing their job’. ...[+++]

- (IT) Monsieur le Président, je désire simplement signaler à l'attention de mes collègues un fait qui s'est produit en Italie dans la nuit de jeudi à vendredi : l'arrestation de vingt militants dits "antimondialistes", arrêtés et mis en isolement sur la base d'accusations du type "subversion du système économique" ou "obstruction à l'exercice des fonctions des institutions et des représentants du gouvernement".


However there are aspects of the war and not just the terrorist aspect which have been kept hidden and one group I should like to mention – to which, Madam President, you paid tribute on Monday – is the journalists who paid the ultimate price to tell us the story.

Toutefois, il y a certains aspects de cette guerre, outre l'aspect terroriste, qui sont restés cachés également, et il existe un groupe auquel je voudrais faire référence - un groupe auquel vous avez rendu hommage lundi dernier, Madame la Présidente -, à savoir les journalistes, qui ont payé de leur vie la couverture des événements.


The legislative programme from the Commission ought at least, therefore, to be accompanied by as long a list of tasks which are to be referred back to the Member States and to the processes of popular democracy. Otherwise, the number of laws produced in Brussels will just keep on growing.

C'est pourquoi le recueil de lois publié par la Commission devrait au moins s'accompagner d'un recueil tout aussi volumineux de compétences qui sont renvoyées aux États membres et au pouvoir démocratique des citoyens, faute de quoi le volume des législations adoptées à Bruxelles ne cessera de croître.


The discussion this morning with the example of cocaine brought to mind testimony from a couple of interesting witnesses yesterday, and also the problem that has been agreed on by many people, that we have so much less information about threshold levels at which impairment can realistically be assumed to occur for substances other than alcohol, the number of which just grows and grows.

Ce matin on a donné l'exemple de la cocaïne qui a rappelé certains témoignages intéressants entendus hier. Cela a également évoqué le problème reconnu par bien des gens, à savoir que nous avons beaucoup moins de renseignements concernant les seuils où l'on peut de façon réaliste présumer que les facultés sont affaiblies dans le cas de l'absorption de substances autres que l'alcool, substances dont le nombre ne cesse de croître.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'which just kept growing' ->

Date index: 2021-10-29
w