Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "where parliament can actually scrutinize what " (Engels → Frans) :

I hope at some point that the elected members of Parliament, the people who can actually decide what our systems are, begin to look at those distortions and say that that is untenable.

J'espère qu'à un certain moment les membres élus du Parlement, ceux qui décident effectivement de nos systèmes, commenceront à examiner ces distorsions et en concluront que c'est inacceptable.


If, therefore, the Commission is considering changing this communication, I should very much hope that the Commission will see to it that it consults both the Ombudsman and the Committee on Petitions of the European Parliament before actually changing what is an instrument of fundamental importance for the citizens.

Dès lors, si la Commission envisage de la modifier, j’espère vraiment qu’elle veillera à consulter aussi bien le Médiateur que la commission des pétitions du Parlement européen avant d’apporter le moindre changement à cet instrument capital pour les citoyens.


Of course over the hundreds of years since that time, parliaments more and more have played the role of being a check on the expenditures of government, but the only way that can happen is if there is transparency and if the government ensures that the money it brings in through taxation and various levies actually stays within the parameters of parliament, where parliament can actually scrutinize what is going on.

Bien entendu, au cours des centaines d'années qui se sont écoulées depuis, les parlements ont joué de plus en plus le rôle de vérificateurs des dépenses des gouvernements, mais cela ne peut se produire que s'il y a transparence et que si le gouvernement s'assure que l'argent qu'il perçoit sous forme d'impôts et de taxes reste sous le contrôle du Parlement qui est ainsi en mesure de voir l'utilisation qu'on en fait.


These gentlemen have fair opinions, but I think a lot of this debate has been centred around open skies, and what we're looking for is a more competitive situation where we can actually benefit from the routes that already exist.

Ces messieurs ont leurs opinions, mais je pense que ce débat a été trop centré sur l'ouverture du ciel alors que nous visons plutôt de meilleures conditions de concurrence de façon à pouvoir bénéficier des liaisons qui existent déjà.


We cannot have a situation where Parliament actually has to beg for it. That is why openness and transparency are the only way in which the institutions of the EU can win the trust of the people.

C’est pourquoi l’ouverture et la transparence sont la seule manière pour les institutions de l’UE de gagner la confiance des citoyens.


What we have seen is the fact that a minority Parliament can actually produce results and it was only because it was a minority Parliament did we get the kind of legislation that is actually going to protect whistleblowers in Canada.

Nous avons pu constater qu'un Parlement dirigé par un gouvernement minoritaire pouvait donner de bons résultats. C'est grâce à cette situation de minorité que nous pouvons nous doter d'une loi protégeant les divulgateurs au Canada.


However, the most important question is: have the Member States actually been using the indicators, and what was the outcome? Where are the results? To what extent have the Member States hit the targets set by the indicators?

Mais la question fondamentale est celle‑ci: les États membres ont-ils effectivement utilisé les indicateurs précités et à quoi cela a‑t-il abouti – où sont les résultats, quelles sont les performances des États membres au regard des indicateurs?


I am sure we will continue to strive to ensure, working jointly where necessary, Mrs Lalumière, that what has been agreed by Parliament so far is actually implemented and becomes a practical policy. Thank you very much indeed! I would particularly like to thank Erika Mann, who, when I asked ...[+++]

Je pense que nous continuerons de tout faire - ensemble également, Madame Lalumière - pour que les décisions prises jusqu'à présent par le Parlement soient mises en œuvre et deviennent une politique concrète. Je voudrais remercier en particulier Mme Mann qui, lorsque je lui ai demandé de donner lecture de mon intervention, a accepté cette mission sans hésiter.


But perhaps I should not be surprised because it seems to me that in the European Union one is drowned in paper to the level where the European Parliament – and, I am sure, the Council of Ministers – cannot actually read what they are being asked to approve.

Mais je ne devrais probablement pas être surpris car il me semble qu’au sein de l’Union européenne, on est noyé sous une telle quantité de papier que le Parlement européen - pas plus, j’en suis sûr, que le Conseil de ministres - ne peut certainement pas lire ce qu’on lui demande d’approuver.


Parliament can scrutinize what we do in a regulation through the Standing Joint Committee for the Scrutiny of Regulations, and I am always available to respond to the use of that regulation- making authority.

Le Parlement peut examiner le contenu d'un règlement par l'entremise du Comité mixte permanent d'examen de la réglementation et je suis toujours disponible pour répondre aux questions sur l'utilisation de ce pouvoir de réglementation.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'where parliament can actually scrutinize what' ->

Date index: 2025-01-28
w